Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    since today is the last date to submit the feedback can you share your points ? - Da heute der Frist…

    Gegeben

    since today is the last date to submit the feedback can you share your points ?

    Richtig?

    Da heute der Frist ist, für das Feedback ab zu geben , können Sie Ihre punkten mitteilen?

    Kommentar
    Is my translation okay Grammatically
    Verfassermangof (1089637) 14 Dez. 20, 07:31
    Kommentar

    Not quite 😉


    Könnten Sie mir, da heute der letzte Tag zur Abgabe des Feedbacks / für das Feedback ist, Ihre Punkte mitteilen?


    Oder


    Oder könnten Sie mich, da ...., Ihre Punkte wissen lassen?


    Vielleicht gibt es ein besseres Wort für "Punkte", aber das kann man ohne Kontext nicht beurteilen 😉

    #1VerfasserB.L.Z. Bubb (601295) 14 Dez. 20, 08:22
    Kommentar

    Da heute die Frist abläuft, würden Sie mir bitte Ihr Feedback geben?

    #2Verfassermbshu (874725) 14 Dez. 20, 08:23
    Kommentar

    @2: Kontext ist bei diesen Anfragen leider Mangelware.

    #3Verfassereastworld (238866) 14 Dez. 20, 10:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt