Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Langue source

    largesse de paume

    Langue cible

    Freigebigkeit

    Exemples/ définitions avec sources

    In einer als kleines Büchlein abgedruckten Erzählung aus den « Mille et une nuits » (Le Trésor sans fond, trad. de l’arabe par le docteur Joseph-Charles Mardrus, 1899 à 1904) fragt der (als Kaufmann verkleidete) Harun ar-Raschid den Türsteher einer Herberge in Basra :


    « Est-il vrai, ô cheikh, qu’il y a dans cette ville un jeune homme appelé Aboulcassem, qui surpasse les rois en générosité, en largesse de paume et en magnificence ? »





    Commentaire

    Ich finde nirgends den (in dieser Geschichte mehrfach wiederkehrenden) Ausdruck « largesse de paume » - hat er eine über « largesse » hinausreichende Bedeutung?

    Auteur Kurt A. (1313470) 19 avr 21, 18:06
    Contexte/ Exemples
    Commentaire

    Vielleicht kann das helfen (aus der Handlesekunst)...:


    "Une main avec une large paume indique que le natif (individu) est généreux, sociable, extraverti et tolérant"


    Ansonsten kann man den Ausdrauch als eine "(breite) schützende Hand" interpretieren, schätze ich mal...

    #1Auteurarnaud briand (683157) 19 avr 21, 19:02
    Commentaire

    Ich würde das mit "(großer) Hilfsbreitschaft" übersetzen. Sinnbildlich eine sehr grosse dargereichte Hand.

    #2Auteurrobojingler (1321596) 20 avr 21, 09:30
    Commentaire

    Großherzigkeit ... käme da noch in Frage ...

    #3Auteurno me bré (700807) 20 avr 21, 09:51
    Commentaire
    Großzügigkeit, Freigiebigkeit (ich kenne das nur mit i).
    #4Auteurwwwilli (460717) 21 avr 21, 00:08
    Commentaire

    ici aussi!

    https://books.google.fr/books?id=sqk3AgAAQBAJ...


    mais on reste dans le même contexte!


    (je n'avais jamais rencontré cette expression)

    #5AuteurRetro loc (1325081) 21 avr 21, 16:48
    Commentaire

    @ Retro loc:


    Das ist eine andere Stelle in derselben Erzählung. Möglicherweise ist dieser Ausdruck eine Schöpfung des docteur Madrus??


    @ wwwilli:


    Das Wort "Freigebigkeit" kannte auch ich bis vor mehreren Jahrzehnten ebensowenig wie den Ausdruck "largesse de paume" - bis ich in den Duden sah! "Damals" und zumindest noch 1991 (20. Aufl.) war dies auch die einzige darin aufgenommene Form.


    Es ist mir übrigens nicht gelungen, diese (vermeintlich in der 821. bis 826. Nacht erzählte) Geschichte in meiner Ausgabe (übers. Enno Littmann, Insel-Verlag) zu finden.



    #6AuteurKurt A. (1313470) 21 avr 21, 17:49
    Commentaire

    In der Ausgabe bei Projekt-Gutenberg ist diese Geschichte auch nicht dabei ...

    #7Auteurno me bré (700807) 21 avr 21, 18:17
    Commentaire

    Sollte etwa nicht nur der Ausdruck "largesse de paume", sondern die ganze Geschichte eine Schöpfung des docteur Madrus sein??


    Se non è vero è bene trovato!


    Außerdem kannte ich (bis vor wenigen Minuten) das "Projekt-Gutenberg" nicht. Comme dirait notre ami bien estimé B.L.Z. Bubb: "Again what learned!"

    #8AuteurKurt A. (1313470) 21 avr 21, 18:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformé automatiquement en