Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    New entry for LEO

    central bus station - Zentraler Omnibusbahnhof [Abk.: ZOB]

    New entry

    central bus station - Zentraler Omnibusbahnhof [Abk.: ZOB]

    Related new entry

    main bus station

    -

    Zentraler Omnibusbahnhof [Abk.: ZOB]


    Examples/ definitions with source references
    Author Roi GV (1128179) 20 Sep 21, 03:56
    Comment

    Hast Du irgend einen brauchbaren Beleg für "main bus station" ??? Dein Link hilft da wirklich nicht weiter.

    #1Authorwienergriessler (925617)  20 Sep 21, 08:35
    Comment


    Hier gibt es ein Anwendungsbeispiel ... in einem ursprünglich ganz anderen Zusammenhang :


    https://dictionary.cambridge.org/grammar/brit...

     All

    All as a determiner

     ... All: not all

    We can make all negative by using not in front of it:

       Not all the buses go to the main bus station, so be careful which one you get.

       We weren’t all happy with the result. ...


    #2Authorno me bré (700807)  20 Sep 21, 10:07
    Comment

    Ich hatte in #1 gefragt, weil im Gegensatz zum ZOB die "main bus station" im Zweifel kein "offizieller" Begriff ist.

    #3Authorwienergriessler (925617) 20 Sep 21, 10:18
    Comment

    Sowohl central bus station als auch main bus station sind in meinem Verständnis ganz normale Adjektiv-Nomen Verbindungen, die höchst selten "offizielle" Namen sind. Wo es eine offizielle "Central Bus Station" gibt, z.B. am Flughafen Heathrow, kann man kaum von einem "Zentralen Omnibusbahnhof" sprechen.

    Ich halte eine solche Aufblähung der Wort- und Begriffslisten für fragwürdig.



    #4Authorghost_4 (1278168) 20 Sep 21, 11:36
    Comment

    Ich würde es aufnehmen, als Erklärung für ZOB, das steht ja oft auf einem Wegweiser.


    Der Hauptbahnhof steht ja auch drin: Dictionary: Hbf


    Das wurde hier schon diskutiert, ob es auf Englisch da auch eine Abkürzung gibt: related discussion: Hbf

    #5Authorzacki (1263445) 20 Sep 21, 11:58
    Comment

    In Bayreuth heißt der ZOB ZOH (mit H wie Haltestelle). Woanders ist mir das noch nicht begegnet. Aber vielleicht gibt es auch woanders einen ZOH?

    #6Authormbshu (874725) 20 Sep 21, 13:54
    Comment

    Bei Treffpunkt ZOH hätte ich nicht gewusst was das ist 😕


    Wie würde man denn diesen Sylt-Reiseführer übersetzen, das passt doch Westerland central bus station ganz gut?


    Abfahrt : ZOB in Westerland, kleine Inselrundfahrt: Erwachsene 17,50 €, Kinder 12,50 €, Familien ( zwei Erwachsene und zwei Kinder ) 47,50 €

    Reise Know-How InselTrip Sylt

    #7Authorzacki (1263445) 20 Sep 21, 14:32
    Comment

    Ja; aber eben nicht unbedingt main bus station

    #8Authorwienergriessler (925617) 20 Sep 21, 14:34
    Comment

    Hier wurde central bus and coach station vorgeschlagen, vielleicht passt das besser? Ich kenne das auch so, dass sich dort Linienbusse und Reisebusse treffen. ZUmindest sollte es damit ungefähr klar sein, wo die Abfahrt oder der Treffpunkt sein soll.


    Siehe auch: ZOB - #4

    #9Authorzacki (1263445)  20 Sep 21, 14:50
    Comment

    Ich hätte ZOB auch nicht verstanden. Der Begriff und die Abkürzung sind mir noch nie begegnet.

    #10AuthorNirak (264416) 20 Sep 21, 17:04
    Comment
    #12Authorbluesky (236159) 20 Sep 21, 20:11
    Comment

    #1 Und ich habe die Übersetzungen "central bus station" und "main bus station" gesetzt, weil ich die Initialen "ZOB" hinzufügen möchte, die im Deutschen verwendet werden. Nicht, weil ich die englischen Begriffe hinzufügen möchte.

    #13AuthorRoi GV (1128179)  20 Sep 21, 20:15
    Comment

    Ich kann das nicht mit Gewissheit beurteilen, ob das in England oder Amerika so gesagt wird, aber die 1,5 Millionen Ergebnisste stimmen noch nicht einmal angenähert. Es sind in Wirklichkeit nur 138 🧐


    Auf Seite 14 nur noch drei Treffer, aus Kroatien, Zambesi und Kashmere. Nicht so ganz überzeugend, finde ich. Aber central bus and coach station würde mir gefallen, da ist alles drin.


    https://www.google.co.uk/search?q=%22main+bus...

    #14Authorzacki (1263445)  20 Sep 21, 20:35
    Comment

    It seems a very worthwhile entry.


    For the English, I think "bus station" would usually be sufficient, but one could say "(central) bus station" or "(main) bus station".

    Smaller and average-sized towns would only have one bus station.

    #15AuthorHecuba - UK (250280)  20 Sep 21, 21:23
    Comment

    "main bus station" ... gesucht auf englischsprachigen Seiten (ohne Länderkennung) und die Ergebnisse durchgeklickt bis zur letzten anzeigbaren Seite, dann ergibt sich (Doppelungen nicht herausgerechnet) :


    https://www.google.com/search?q=%22main+bus+s...

     Page 14 of about 133 results (0,75 seconds) ...

    #16Authorno me bré (700807) 20 Sep 21, 21:26
    Context/ examples
    Comment

    Smaller and average-sized towns would only have one bus station.


    Das scheint in dt. Mittel- und Kleinstädten anders zu sein. In Kleinstädten in meiner Umgebung gibt es eigentlich immer mehrere Bushaltestellen, darunter immer eine größere, an der man in mehrere Linien umsteigen kann. Meist ist dieser Busbahnhof am Bahnhof.

    Ich hab mal versuchsweise ZOB bei Openstreetmap eingegeben - die Größe einer Stadt scheint kein Kriterium zu sein, ob sie einen ZOB hat oder nicht. Eine Auswahl von ZOB-Städten:

    Hamburg,

    Brandenburg/Havel

    Goslar

    Lingen/Ems

    Klockenberg

    Schwäbisch Hall

    Berlin


    ZOB ist mir ein Begriff, obwohl ich in einem Ort ohne wohn.

    #17AuthorSelima (107)  21 Sep 21, 06:58
    Comment

    Nachtrag: ZOB wird Zob ausgesprochen, ZOH (in Bayreuth) dagegen Z-O-H.

    #18Authormbshu (874725) 21 Sep 21, 07:15
    Comment

    Als Wort gesprochen könnte der ZOH einen Rheinländer ja veranlassen, nach Karnevalsgefährten Ausschau zu halten.

    #19AuthorSelima (107) 21 Sep 21, 08:23
    Comment

    Bei ZOH als Wort gesprochen würde ich an den Bayreuther Zoo denken. Ist das im Rheinland anders?

    #20Authorzacki (1263445) 21 Sep 21, 09:06
    Comment

    #17 Smaller and average-sized towns would only have one bus station.

    Das scheint in dt. Mittel- und Kleinstädten anders zu sein. In Kleinstädten in meiner Umgebung gibt es eigentlich immer mehrere Bushaltestellen, darunter immer eine größere, an der man in mehrere Linien umsteigen kann. Meist ist dieser Busbahnhof am Bahnhof. (Hervorhebung von mir)


    Ich denke, so wird ein Schuh draus:

    "bus stop" - Bushaltestelle

    "bus station" - Busbahnhof (manchmal auch Bushof)


    #21AuthorNirak (264416) 21 Sep 21, 10:42
    Comment

    Bushof kenne ich nicht. Da würde ich mir einen Parkplatz von einem Busunternehmen vorstellen. Da, wo sich viele Linien treffen an verschiedenen Steigen (ähnlich der Bahnsteige neben den Gleisen), das ist für mich ein Busbahnhof. Abgesehen von den Linienbussen fahren dort manchmal auch private Reisebusse ab, das ist eben ein zentraler Treffpunkt.

    #22Authorzacki (1263445) 21 Sep 21, 11:06
    Comment

    Laut Wiki kann der Bushof beides sein. Der Bushof in Aachen z.B. ist ein Busbahnhof. Wenn man's nicht weiß, denkt man wohl zuerst an einen Betriebshof für Busse.

    #23Authormbshu (874725) 21 Sep 21, 17:09
    Comment
    Der Bushof in Aachen…
    Genau! Aber wenn man darüber nachdenkt, ist BusBAHNhof nicht so ganz logisch, denn eine Bahn gibt es ja dort eben nicht.
    Ich widerspreche auch der Aussage, das der Busbahnhof meist in der Nähe des Bahnhofs ist (#17). Ich halte das für eher selten.
    #24AuthorNirak (264416)  21 Sep 21, 17:14
    Comment

    Na ja, dann ist Bushof in Aachen vielleicht ebenso speziell wie der ZOH in Bayreuth. Für ein Wörterbuch würde ich es nicht entragen. Ich überlege immer noch, warum man im Rheinland bei ZOH an Karneval denkt. Der Karneval der Tiere etwa? 🤔

    #25Authorzacki (1263445) 21 Sep 21, 17:23
    Comment

    #17 In Kleinstädten in meiner Umgebung gibt es eigentlich immer mehrere Bushaltestellen, darunter immer eine größere, an der man in mehrere Linien umsteigen kann. Meist ist dieser Busbahnhof am Bahnhof.


    I'm afraid I don't understand. Are you equating these "Bushaltestellen" with bus stations? See also #21.

    And do the smaller towns in your list have other "Busbahnhöfe" as well as the "central" one? Perhaps in German a bus station may be called a Zentral-OB even if it's the only one?

    #26AuthorHecuba - UK (250280)  21 Sep 21, 19:03
    Context/ examples
    Comment

    Gut, dann anders rum. Du schriebst, dass Klein- und Mittelstädte in UK nur eine 'bus station' haben. Das impliziert für mich, dass Großstädte mehrere 'bus stations' haben. Meines Wissens gibt es in deutschen Städten (egal welcher Größe) für gewöhnlich nur einen Busbahnhof, der in manchen Städten ZOB bezeichnet wird und in den Fällen, die ich näher kenne, in Bahnhofnähe ist. Sprich, das "Zentral" in ZOB bedeutet nicht zwingend, dass es noch weitere Busbahnhöfe gibt.

    #27AuthorSelima (107) 21 Sep 21, 19:19
    Comment

    Thanks, Selima.

    It seemed odd to me that for instance a place like Westerland (see #7) should have a "central" bus station. Perhaps I'm too literal-minded.


    But if one assumes that a ZOB is almost certainly the only one in a given city, then one should probably avoid "main" and use "central", if anything.


    As for bus stations in British cities, I can't claim to be well-informed on the subject (!), but London has a large number, and I believe that Nottingham has two.

    #28AuthorHecuba - UK (250280) 21 Sep 21, 20:32
    Comment

    Ich finde das auch etwas merkwürdig, dass Klein- und Mittelstädte ihren Busbahnhof großspurig ZOB nennen.

    #29AuthorSelima (107) 22 Sep 21, 05:47
    Comment

    Passau (50.000 Einwohner) hat auch einen ZOB 😀


    Als Filbur am ZOB einen Blick auf die Uhr warf, zeigten die Zeiger kurz vor fünf am Morgen an. 

    Filbur - Ein Kobold in Passau


    It seemed odd to me that for instance a place like Westerland (see #7) should have a "central" bus station.


    Das ist eine Frage, die fällt mir jetzt auch auf, da habe ich noch nie darüber nachgedacht: Zum Beispiel die Stadt Eggenfelden, die kennt kaum jemand, die hat 13.000 Einwohner und einen eigenen ZOB:


    Abfahrt am ZOB Eggenfelden: 7:45 Uhr. ▫ 10:00 – 11:00 Uhr: allgemeine Einführung und Informationen zur Arbeit des LKA.

    https://www.vhs-rottalinn.de/fileadmin/redakt...


    Vielleicht ist einfach das Zentrum gemeint, in dem sich alle regionalen Buslinien treffen, wie die Achse in einem Speichenrad. Dann ist es egal, wie groß eine Stadt ist. Das ist in Sylt jedenfalls so:


    Fast alle Linien der Sylter Busse starten am ZOB (Trift 1, Westerland). Von dort fahren sie in fast jede Himmelsrichtung.

    https://www.sylt.de/service/mobil-vor-ort/lin...

    #30Authorzacki (1263445) 22 Sep 21, 08:52
    Comment

    Echt jetzt? Nicht nur in zwei? (Auf Google Maps nachgeschaut: Doch, sie haben tatsächlich eine dritte, in die sie fahren können. Ich dachte, Richtung Osten käme sofort der Damm, aber dem ist nicht so.)

    #31Authormbshu (874725)  22 Sep 21, 11:20
    Comment

    1)

    ZOB wird Zob ausgesprochen

    ? ​Ich kenne seit 10 Jahren nur Zett-Oh-Beh.


    2)

    ZOB München, z.B.: Den gibt es seit 2009.

    Exzerpt aus Wiki: "Der Zentrale Omnibusbahnhof München ist der größte Busbahnhof in München und einer der modernsten Busbahnhöfe Deutschlands. Neben seiner Rolle als zentraler Verkehrsknotenpunkt des nationalen und internationalen Fernbusverkehres dient er als Einkaufszentrum. [...]

    (Meine Unterstreichung)

    Städtische Busse des ÖPNV sind im ganzen Areal des ZOB nicht zugelassen, sie halten dort nicht, fahren dort nicht ab. (Sind nur Zubringer in der Nähe und nicht Teil des ZOB.) Es geht also um die Fernbusse (v.a. "Flixbusse"; IC-Bus und weitere Firmen, und deren deutschland- und europaweite Verbindungen).


    Das hat für mich also mit den "central bus stations" für allerlei städtische Busse, gern bahnhofsnah, wenig oder nichts zu tun.


    Übersetzung daher besser etwas mit 'coach'?:

    Central Coach Station?

    Main coach station?


    Sehe gerade die Übersetzungen - z.B.: Berlin Central Coach Station (ZOB)... Munich Central Bus Station ....

    #32AuthorBraunbärin (757733) 22 Sep 21, 15:41
    Comment

    Ich fürchte, im Amtsdeutsch der Städte und Gemeinden geht es terminologisch wild durcheinander. Von der Wortbedeutung her müsste ein ZOB ein Verkehrsknotenpunkt im Nahverkehr sein (Omnibus = Nahverkehrsbus, "zentral" deutet auf die Existenz anderer Busknoten hin). In der Praxis kenne ich es aber ebenfalls als "Bahnhof" für Fernbusse wie in München (#32).


    Bei der Übersetzung ins Englische müsse man je nach Sachlage zwischen "bus station " (Nahverkehr) und "coach station" (Fernverkehr) wählen. Beim vorgeschlagenen Eintrag sollte dann auch "Nahverkehr" als Erklärung hinzukommen.

    #33AuthorRominara (1294573)  29 Sep 21, 13:50
    Suggestions

    central bus and coach station

    -

    Zentraler Omnibus-Bahnhof (ZOB)



    Comment

    Beim vorgeschlagenen Eintrag sollte dann auch "Nahverkehr" als Erklärung hinzukommen.


    Wie weiter oben schon vorgeschlagen, so kann sich doch jeder Engländer vorstellen was das ist. Ob das jetzt Nahverkehr in München oder Fernverkehr nach Nürnberg oder sogar nach Prag und Berlin, das ist doch egal, ob da nach Fahrplan gefahren wird oder nicht. Zum Beispiel wenn dort auch die Reisebusse abfahren für einen Italienurlaub oder die Skifreizeit für Jugendliche, dann passt es immer noch.


    Nur die Schreibweise, da müssen wir noch überlegen 😀


    Dictionary: [fr-de] Zentralomnibusbahnhof

    Dictionary: [es-de] Zentraler Omnibusbahnhof

    Dictionary: [zh-de] zentraler Omnibusbahnhof

    #34Authorzacki (1263445) 29 Sep 21, 14:14
    Comment

    Das ist nur eine von mehreren Bedeutungen, die ZOB haben kann. Für München wäre diese Formulierung falsch (= coach station), für Aachen ebenso (= bus station). Englischsprachigen würde so ein Eintrag suggerieren, dass es diese Bedeutungsvielfalt nicht gibt und dass sich ZOB immer gleichzeitig auf Nahverkehrs- und Fernbusse bezieht.

    #35AuthorRominara (1294573)  29 Sep 21, 14:58
    Comment

    Ich glaube aber nicht, dass man sich um solche Spezialfälle wie München, Bayreuth und Aachen kümmern muss. Das Wörterbuch hier ist ja keuin Reiseführer oder ein Fahrplan, in denen sollten die Haltestellen schon genau drin stehen.

    #36Authorzacki (1263445) 29 Sep 21, 15:05
    Comment

    #35: Wie schon gesagt: In Aachen gibt es keinen ZOB, sondern den Bushof. Da ist es ziemlich egal, wie ZOB übersetzt wird ...

    #37AuthorNirak (264416) 29 Sep 21, 15:28
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt