Кажется, Вы используете AdBlocker.
Вы хотите оказать LEO поддержку?
Деактивируйте AdBlock для LEO или сделайте пожертвование!
Siehe auch: пери́на, ж. - Tuchent, f
Oder "die Daunenmatratze". Liebe Krista, vielen Dank für Ihre Überlegungen. "die Tuchent" nehmen wir als пуховое одеяло auf, auch "das Plumeau" kommt dazu.
Liebe Larissa, das freut mich sehr. Ich schlage noch "Federn und Daunen Matratze" als Übersetzung vor.
re #2, hmmm ... wenn eine mit Federn (und Daunen) gefüllte Matratze gemeint ist, dann müsste "Federn- und Daunen-Matratze" mit Bindestichen geschrieben werden ... ggf. auch "Federn- und-Daunen-Matratze" ...
... da Daunen auch zu den Federn zählen, wäre obige "mit Federn gefüllte Matratze" wohl ausreichend ... oder ?