Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Falscher Eintrag

    cecear - zuzeln

    Korrektur

    cecear

    -

    „s“ als „c“ vor e oder i aussprechen


    Beispiele/ Definitionen mit Quellen

    DLE: cecear¹.

    1. intr. Fon. Pronunciar con un sonido ciceante el fonema representado por las letras s, z o c seguida de e o i.

    cecear².

    1. tr. Llamar a alguien diciendo ce, ce.


    Diccionario Salamanca de la lengua española, Santillana, 1996.

    cecear. v. intr. Pronunciar el sonido `s' español de una manera parecida a como pronuncian los castellanos la c ante e, i o la z:

    • En algunas zonas de Andalucía se cecea.


    WikipediA La enciclopedia libre

    El ceceo es un fenómeno lingüístico que en lengua española implica que los fonemas del español peninsular /s/ y /θ/ (el segundo es el sonido de <<i>z> en español peninsular septentrional) se pronuncian del mismo modo, es decir, como sibilante dental [s̪̟] (similar a la consonante fricativa dental sorda [θ] aunque no idéntica fonéticamente1​).

    En el dominio del español el ceceo es una característica del dialecto andaluz, especialmente desde el suroeste de Andalucía hasta la zona del poniente almeriense, desde donde solo aparece al norte y este en puntos aislados. El seseo comenzó en los siglos XV y XVI en textos del sur de España, donde aparecían formas como paço en lugar de passo (a este fenómeno se le llamó çeçeo) o caza en lugar de casa (a este otro se le llamó zezeo). Históricamente se ha denominado "seseo" cuando el resultado no es dental y "ceceo" cuando sí lo es, pero en ambos casos se trata de la pérdida de la fricativa ápicoalveolar que en la Edad Media se representaba con s o ss y actualmente con s.


    El sigmatismo interdental o sigmatismo (del griego sigma, 'Σ') es un tipo de dislalia selectiva (incapacidad para pronunciar correctamente ciertos sonidos) consistente en la sustitución de los sonidos sibilantes (como el sonido /s/), por sonidos interdentales (como el sonido /θ/).1​ No debe confundirse con el ceceo dialectal aunque tenga similitud en cuanto a la pronunciación. El ceceo deriva de una configuración específica del sistema fonológico por evolución histórica dialectal en zonas geográficas concretas, particularmente de ciertas zonas de Andalucía en el caso del español, mientras que el sigmatismo puede darse en población dislálica de todo el mundo.

    Kommentar

    Siehe Wörterbuch: cecear


    Duden: zuzeln ⇒ lispeln

    Duden: lispeln

    beim Artikulieren der Zischlaute fehlerhaft mit der Zunge an die oberen Vorderzähne stoßen


    'ceceao' ist kein Defekt beim Artikulieren der Zischlaute, sondern ein lingüistisches Phänomen: das s wird in bestimmten Dialekten des (meist europäischen) Spanisches als c vor e, i oder z ausgeprochen.



    Verfasser vlad (419882)  07 Feb. 22, 10:48
    Kontext/ Beispiele

    https://www.wortbedeutung.info/zuzeln/

    umgangssprachlich, bairisch:

    1) saugen, lutschen

    2) lispeln, die Laute [s] beziehungsweise [z] fehlerhaft aussprechen


    https://de.wiktionary.org/wiki/zuzeln


    https://www.bayrisches-woerterbuch.de/zutzeln/

    saugen, aussaugen

    Kommentar

    "zuzeln" habe ich noch nie für "lispeln" gehört. Vielmehr kenne ich "(aus)zutzeln" (mit tz) als möglicherweise süddeutschen Ausdruck für "an etwas lutschen, etwas auslutschen":

    Etwa die Pelle einer Weißwurst auszutzeln, an einer Trinkflasche zutzeln, das Baby zutzelt an der Mutterbrust (offensichtlich verwandt mit "Zitze"). Auch vorstellbar, etwa als Verlegenheitsgeste "Sie zutzelte an ihrer Unterlippe"

    usw.


    Edit: Ich sehe, dass "zuzeln" in einem österreichischen Wörterbuch AUCH mit der Bedeutung "anstoßen" gebraucht wird.

    In einem bayrischen hingegen mit der mir bekannten Bedeutung und Schreibung. Siehe Links.


    Auf jeden Fall wird es auch weiter nördlich im Sinne von saugen verwendet (Nordbaden).

    #1Verfassernaatsiilid (751628)  07 Feb. 22, 12:37
    Kommentar

    Siehe auch: sesear - „c“ vor e oder i und „z“ als...



    Ich kenne "zuzeln" nur in Verbindung mit dem Genuss von bayrischen "Weißwürschd" ... als eine - oder besser die einzige - Art, diese zu sich zu nehmen ...

    #2Verfasserno me bré (700807) 07 Feb. 22, 13:13
    Kommentar

    Und die sprachliche Verwandtschaft zu "Zitze" ist wahrscheinlich eine übergeordnet onomatopoietische (angeberisch für "lautmalerisch").

    #3Verfassernaatsiilid (751628) 07 Feb. 22, 14:45
    Kommentar

    Allerdings wird in den spanischen Quellen zwischen ceceo (Zusammenfall der Zischlaute zu c/z) und sigmatismo (Lispeln) unterschieden. Es ist also nicht das Gleiche, denn für die über 90% der Spanischsprecher lispeln /s/-/θ/-Unterscheider bei c/z. Ceceo bedeutet nur, dass das gleiche s des Seseo eher nach c/z klingt. Das muss nicht interdental sein wie Lispeln oder spanisches z, sondern kann durchaus dorsal-dental gebildet werden und steht so auch nicht in den Quellen von #0.


    Sigmatismo (2): "No debe confundirse con el ceceo dialectal aunque tenga similitud (Ähnlichkeit, aber nicht Übereinstimmung) en cuanto a la pronunciación"

    #4VerfasserEl_Toto (1319861)  07 Feb. 22, 17:53
    Kommentar

    Diccionario panhispánico de dudas, RAE, 2005.

    ceceo. Consiste en pronunciar la letra s con un sonido similar al que corresponde a la letra z en las hablas del centro, norte y este de España (→z, 2a); así, un hablante ceceante dirá [káza] por casa, [zermón] por sermón, [perzóna] por persona. El ceceo es un fenómeno dialectal propio de algunas zonas del sur de España y está mucho menos extendido que el seseo (→ seseo).

    #5Verfasservlad (419882) 07 Feb. 22, 18:10
    Kommentar

    #5 Klar, aber kein Sigmatismo (Lispeln). Es ist ein anderes s. Ein Zentral- oder Nordpanier, der Ceceo mit z nachahmt, lispelt und klingt anmaßend. Ein Andalusier, Venezolaner oder Chilene, der im Dialekt das Seseo-s angezischt spricht, eher witzig und sympathisch.

    #6VerfasserEl_Toto (1319861)  07 Feb. 22, 18:21
    Kontext/ Beispiele

    El sigmatismo interdental o sigmatismo (del griegosigma, 'Σ') es un tipo de dislalia selectiva (incapacidad para pronunciar correctamente ciertos sonidos) consistente en la sustitución de los sonidos sibilantes (como el sonido /s/), por sonidos interdentales (como el sonido /θ/).1No debe confundirse con el ceceo dialectal aunque tenga similitud en cuanto a la pronunciación. El ceceo deriva de una configuración específica del sistema fonológico por evolución histórica dialectal en zonas geográficas concretas, particularmente de ciertas zonas de Andalucía en el caso del español, mientras que el sigmatismo puede darse en población dislálica de todo el mundo.



    Duden: zuzeln ⇒ lispeln

    Duden: lispeln

    beim Artikulieren der Zischlaute fehlerhaft mit der Zunge an die oberen Vorderzähne stoßen


    Mein Kommentar dazu:

    • 'ceceo' ist kein Defekt beim Artikulieren der Zischlaute, sondern ein lingüistisches Phänomen: das s wird in bestimmten Dialekten des (meist europäischen) Spanisches als c vor e, i oder z ausgeprochen.
    Kommentar

    Toto, vielleicht hast du den Artikel nicht ganz gelesen?

    #7Verfasservlad (419882) 07 Feb. 22, 18:33
    Kommentar

    #7 Hallo Vlad. Doch, da steht sogar sigmatismo drin. Und wenn Ceceo kein Sprachfehler ist, dürfte es kein Zurzeln oder Lispeln sein, sondern statt cecear "tener sigmatismo" o. ä. als spanische Entsprechung dastehen. Oder täusche ich mich?

    #8VerfasserEl_Toto (1319861)  07 Feb. 22, 19:10
    Kommentar

    '8 Hallo Toto. Hab ich das alles etwa nicht gesagt? 😉


    Es steht das sogar in der Betreff-Zeile:


    Enrada incorrecta: cecear - zuzeln


    D. h. cecear zuzeln

    #9Verfasservlad (419882)  07 Feb. 22, 19:42
    Kommentar

    #9 Oh Mann. Ich hatte irgendwie cecear gelesen und den Rest des Satzes gar nicht bewusst als Deutsch wahrgenommen.


    cecear - „s“ als „c“ vor e oder i aussprechen


    So erschien mir die Rubrik "Corrección" wie:


    cecear - pronunciar la „s“ como una „c“ ante e o i


    statt nur cecear. Also ob es nur um die spanische Definition ginge und zuzeln davon unberührt bleibt.


    Sorry!!!


    #10VerfasserEl_Toto (1319861)  07 Feb. 22, 19:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt