#1: Apparently there are 2 similar options when one wants to say "I think so" in german. When do you use "ich glaube schon" and when "ich glaube ja"? Is there a difference at all? I've heard my husband and other people using both.
#2: Der Unterschied ist SEHR gering. "Ich glaube schon" ist vielleicht etwas weniger sicher als "ich glaube ja"
#3: To me, Ich glaube, ja sounds neutral whereas Ich glaube schon implies There may be doubts, even on my part, but all in all, I think so.
Ist Max für den Posten geeignet? Ich glaube, ja.
vs.
Ist Max für den Posten geeignet? [Er hat zwar nicht sehr viel Erfahrung, aber er hat eine Fülle kreativer Ideen.] Ich glaube schon.
https://forum.wordreference.com/threads/ich-g...
ich glaube schon --- I think so
yes, I think so --- ich glaube [o. denke] schon
I believe not/so --- ich glaube nicht/schon
is this that the correct answer? — I suppose so --- ist das die richtige Antwort? — ich glaube schon [o. ja]
can you fix my car today? — I reckon so/not --- können Sie mein Auto heute reparieren? — ich denke schon/glaube nicht
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-...