Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Nouvelle entrée

    qn. a des ennuis par-dessus la tête / qn. est à bout / qn. est au fond du trou / qn. est dans le pé…

    Nouvelle entrée

    qn. a des ennuis par-dessus la tête / qn. est à bout / qn. est au fond du trou / qn. est dans le pétrin fig. - jmdm. steht das Wasser bis zum Hals od. bis zur Kehle (vor allem finanziell) (fig., ugs.)

    Exemples/ définitions avec sources

    das Wasser bis zum Hals stehen haben: kurz vor dem Ruin sein, in großen Schwierigkeiten stecken ; in großer Not sein


    "Der Firma steht das Wasser bis zum Hals!“

    "Vielen Milchbetrieben steht das Wasser bis zum Hals. Sie bekommen zu wenig Geld für die Milch“


    "Dem zu DDR-Zeiten beliebten Sportreporter und Lebemann Jaeckie Zucker steht das Wasser bis zum Hals: Der Gerichtsvollzieher droht mit Knast und seine Frau Marlene mit Scheidung“


    umgangssprachlich, salopp; Diese Redensart ist seit dem 17. Jahrhundert belegt und wird meist auf finanzielle Bedrängnis bezogen 

    https://www.redensarten-index.de/suche.php?su... 


    Uns steht das Wasser bis zum Hals, aber wir arbeiten an zukünftigen Lösungen.

    https://context.reverso.net/%C3%BCbersetzung/...


    jemandem steht das Wasser bis zum Hals

    Bedeutung: jemand hat große Schwierigkeiten oder Geldprobleme

    Beispiele

    • Ich stecke in riesigen Schwierigkeiten. Mir steht das Wasser wirklich bis zum Hals.
    • Mir steht das Wasser bis zum Hals. Ich habe keine Ahnung, wie ich meine Schulden abzahlen soll.
    • Die Firma ist hoch verschuldet und steht kurz vor dem Bankrott. Ihr steht das Wasser bis zum Hals.
    • Nach der siebten Niederlage in Folge steht der Mannschaft das Wasser bis zum Hals.

    https://deutschlernerblog.de/jemandem-steht-d... 



    jemandem steht das Wasser bis zum Hals (Deutsch)

    Wortart: Redewendung

    Bedeutung/Definition

    1) jemand steckt in Schwierigkeiten (meist durch Geldschulden)

    Nebenformen

    jemandem steht das Wasser bis zur Kehle

    https://www.wortbedeutung.info/jemandem_steht... 


    Langenscheidt: F mir steht das Wasser bis zum Hals = j’ai des ennuis par-dessus la tête; je suis à bout, F au fond du trou; a finanziell F je suis dans le pétrin


    Au fig., fam. Situation difficile, embarrassante, pénible. Être dans un horrible pétrin; être dans le pétrin jusqu'au cou;

    https://www.cnrtl.fr/definition/pétrin

    Commentaire

    Mir geht es um die dt. Redewendung, die im Dico zu fehlen scheint.

    Auteurmars (236327)  18 Jun 22, 07:44
    Commentaire


    Hier heißt es dazu :  


    https://www.larousse.fr/dictionnaires/francai...

     ... il a le couteau sous la gorge (figuré) -  ihm steht das Wasser bis zum Hals ...


    #1Auteurno me bré (700807) 18 Jun 22, 10:10
    Commentaire

    OT : Quand tu es au fond du trou, arrête de creuser".

    Proverbe africain

    #2Auteurpatapon (677402) 18 Jun 22, 17:23
    Commentaire

    OT : proverbe africain : "Quand tu es au fond du trou, arrête de creuser".

    #3Auteurpatapon (677402)  18 Jun 22, 17:29
    Commentaire

    Pourquoi ne pas garder "jusqu'au cou" comme en allemand ?


     Jusqu'au cou. Complètement. Être dans le pétrin jusqu'au cou. Être dans l'embarras. Le ministère est tombé (...) nous sommes dans le pétrin jusqu'au cou (Maupass., Bel ami,1885, p. 283).Être endetté jusqu'au cou. Être dans une situation financière inextricable.

    https://www.cnrtl.fr/definition/cou


    Le français a aussi : "avoir la tête sous l'eau"

    Être dans une mauvaise situation

    https://www.languefrancaise.net/Bob/75919

    #4Auteurpatapon (677402)  18 Jun 22, 17:44
    Commentaire

    Patapon, ich finde deinen ersten Vorschlag sehr gut.

    Beim "la tête sous l'eau" würde ich etwas zögern, weil da letztlich doch ein anderes Bild als im Deutschen gebraucht wird.

    #5Auteurmars (236327) 18 Jun 22, 18:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Clavier
     
  • Caractères spéciaux
     
  • Lautschrift
     
 
:-) transformé automatiquement en 🙂