Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    Nueva entrada

    panoli - Trottel, Einfaltspinsel

    Proponer una nueva entrada

    panoli sustantivo farm. España fam. - Trottel, Einfaltspinsel fam.

    Ejemplos/ Definiciones con sus fuentes

    Siehe auch: panoli


    panoli

    Del valenciano panoli; propiamente 'fruta de sartén', contracc. de pa en oli 'pan con aceite', en cat. pa amb oli.

    1. adj. coloq. Dicho de una persona: Simple y fácil de engañar. U. t. c. s.

    Quelle: https://dle.rae.es/panoli



    panoli


    También se encuentra en: Sinónimos. panoli

    (Delvalencianopanoli, buñuelo.)

    adj./ s. m. y f. Que se comporta con ingenuidad y estupidez el tío panoli se dejó engañar por un estafador. bobo 

    Quelle: https://es.thefreedictionary.com/panoli


    Im DUDEN wird Trottel wie folgt definiert: männliche Person, die als einfältig, ungeschickt, willenlos angesehen wird, als jemand, der nicht bemerkt, was um ihn herum vorgeht

    Quelle: https://www.duden.de/rechtschreibung/Trottel


    Einfaltspinsel wird dagegen nur mit einfältiger (b) Mensch erklärt.

    Als Synonyme stehen dort: Depp, Dummkopf, Narr, Närrin


    Quelle: https://www.duden.de/rechtschreibung/Einfalts...



    Comentario

    Schon seltsam, dass dieses Wort nicht im LEO-Wörterbuch steht.


    Mir scheint, es kommt auch in der Form panolis vor, auch wenn nur eine Person gemeint ist.


    A propos Gendern: zu Trottel, Einfaltspinsel, Dummkopf gibt es keine weiblichen Formen.



    AutorImperioContraPaca (1358499) 27 Jun 22, 09:45
    Comentario

    Dazu auch :


    https://buho.guru/dict/argot/panoli

     Diccionario de argot

     panoli adj. / Ú.t.c.s. Persona lela. Inocente. Según algunos autores este término procede de la expresión valenciana pa en oli 'pan con aceite', aunque no se explica la transformación en 'inocente', a no ser que para el hablante este alimento se considere de gran simpleza. ...


    #1Autorno me bré (700807) 27 Jun 22, 10:24
    Comentario

    Weitere deutsche Entsprechungen: "der Simpel, der Dämlack"; auch dazu gibt es keine weibliche Form; woran das wohl liegen mag? 🙂


    #2Autornaatsiilid (751628) 27 Jun 22, 12:37
    Comentario

    #2 Dummchen, Heimchen, Erblondete

    #3AutorEl_Toto (1319861) 27 Jun 22, 15:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • pinyin
     
  • Teclado
     
  • Caracteres especiales
     
  • Transcripción fonética
     
 
 
:-) transformarlo automáticamente a 🙂