Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    dar un paseo en el velero - mit dem Segelboot fahren

    Texto a traducir

    dar un paseo en el velero

    ¿Traducción correcta?

    mit dem Segelboot fahren

    Comentario

    Hallo, aus dem Buch "hablamos español" Band 2, S. 53, auf die Frage: "¿Qué hacemos ahora?" erscheint folgende Antwort (spanisch + Übersetzung):


    Podemos dar un paseo en el velero.

    Wir können mit dem Segelboot fahren (wörtlich: einen Spaziergang machen).


    Frage:

    a) kann man das auf spanisch so sagen (speziell die Redewendung "dar un paseo en el velero"?

    b) wenn ja, wie wäre die beste Übersetzung auf deutsch?

    c) wie würde man auf spanisch sagen, wenn man die deutsche Übersetzung ohne den Zusatz in Klammer als Grundlage nimmt?


    Danke schon im Voraus

    Autor el ratoncito (1359509) 06 Jul 22, 10:59
    Comentario

    b) Segeltypischeres Deutsch wäre "Wir könnten einen kleinen Segeltörn machen." Oder "Wir könnten einen kleinen Schlag mit dem Segelboot machen."


    #1Autornaatsiilid (751628) 06 Jul 22, 12:00
    Comentario

    Oder auch : Wir könnten ein bisschen Segeln gehen

    ... oder : wir könnten einen kleinen Segelausflug machen


    ... beides eher von Segel-Laien gebraucht :-))

    #2Autorno me bré (700807) 06 Jul 22, 13:05
    Contexto/ Ejemplos

    .

    Comentario

    a) 'tűrlich kann man das so auf Spanisch (Sprachen immer groß! ) sagen. Oder wurde das Lehrbuch von Dilettanten verfasst?


    b) siehe oben


    c) Soll das heißen, dass du auf Teufel komm raus eine wortwörtliche Übersetzung von "Wir können mit dem Segelboot fahren suchst."? Z. B. Podemos ir con el barco de vela. Egal, ob man das üblicherweise so sagt?


    P. S. Geht es um dieses https://www.amazon.es/HABLAMOS-ESPA%C3%91OL-L... Spanischlehrbuch, das dieses Jahr 50 Jahre alt geworden ist? Dann wundere dich bitte nicht, wenn man dich bei der praktischen Verwendung der ein oder anderen Redewendung aus diesem Buch eventuell auch schon mal fragend anschaut...

    #3AutorImperioContraPaca (1358499)  06 Jul 22, 16:43
    Comentario

    Es handelt sich um jenes Buch:


    Hablamos español | Wir lernen Spanisch 2 | BR Shop (br-shop.de)


    Wie ich meine, ist die Verfasserin sehr kompetent und hat zweifellos ein tolles Werk geschaffen, kurz und bündig sowie effektiv. Insgesamt 3 Bände.


    Auf Teufel komm raus muss es nicht wörtlich übersetzt sein. Wichtig war mir nur zu erfahren, ob diese o.ä. Redewendungen gebräuchlich und verständlich sind.


    Danke nochmal allen für ihre Antworten 🙂

    #4Autorel ratoncito (1359509) 07 Jul 22, 08:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­