Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    一个三十多岁的女人小心地说 - sagte eine Frau in den Dreißigern vorsichtig

    Gegeben

    一个三十多岁的女人小心地说

    Richtig?

    sagte eine Frau in den Dreißigern vorsichtig

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen

    王子和穷孩子

    Seite 40 vorletzter Absatz


    https://resources.allsetlearning.com/chinese/...

    Kommentar

    Dies ist ein Teil aus "Prinz und Bettelknabe" von Mandarin Companion, eines meiner Leselern Bücher. Gegeben ist meine Interpretation; was mich irritiert ist die Benutzung des "Ort/Erde" 地.

    Ich hätte ein 得 erwartet.

    Ist der chinesische Satz so wie er oben steht richtig/sinnvoll, aber meine Interpretation ist falsch?


    Danke für Hinweise


    Wolf


    P.S: Ich habe noch etwas recherchiert, der Text und die Übersetzung ist richtig. Damit hat sich die Frage erledigt. Siehe Beispiele aus https://resources.allsetlearning.com/chinese/...

    Verfasser AlterWolf (1345693)  19 Jul. 22, 10:03
    Kontext/ Beispiele

    Adjektiv + 地 = Adverb


    小心 +  Partikel zur Bildung von Adverbien = 小心地 - vorsichtig (grammatikalisch hier: Adverb statt Adjektiv)


    小心地说 - etw. vorsichtig sagen; etw. behutsam sagen, o. Ä.

    

    Kommentar

    Für die ganz genauen Leser ... oben ... 😉

    #1Verfassersoldier (313210)  19 Jul. 22, 17:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt