Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Bewährungsdruck - pressure to prove oneself

    Source Language Term

    Bewährungsdruck

    Correct?

    pressure to prove oneself

    Examples/ definitions with source references

    Harten, _Die weltanschauliche Schulung der Polizei im Nationalsozialismus_, S. 16

    "Die weltanschauliche Erziehung vermittelte nicht nur das Bewussstein, einer Elite anzuhören, sei erzeugte auch eine hohe Leistungsbereitsschaft, da jeder, der in diese Elite Aufnahme fand, einem starken Bewährungsdruck ausgesetzt war..."


     

    Comment

    Es scheint mir, dass diese Wort keine Verbindung mit "probation" in einem Rechstssystem hat (wenn ein strafrechtliche Urteil suspendiert ist), sondern ein psychologisches Konzept sei. Ein Beispiel ist hier:

    https://www.linguee.com/german-english/transl...

    Aber wie würde man diesen Buchtitel übersetzen?

    https://www.sfb-governance.de/en/publikatione...

    AuthorSpiral (1227355)  06 Aug 22, 00:24
    Comment

    Ja, du hast recht, das ist der Druck, sich zu bewähren: Siehe Wörterbuch: sich bewähren


    Aber du kannst ruhig auf Englisch schreiben, falls das deine Muttersprache ist, hier im Forum sind fast alle Teilnehmer zweisprachig.


    Für alle, die nicht klicken wollen: Der fragliche Titel lautet "Der Rechtsstaat unter Bewährungsdruck".


    Eine Möglichkeit unter mehreren wäre:

    Has the rule of law stood the test of time?

    #1Authorpenguin (236245)  06 Aug 22, 08:27
    Comment

    Danke für die Erklärung und den übersetzten Titel. Es macht Sinn.

    #2AuthorSpiral (1227355) 14 Aug 22, 16:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt