•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    This month I have also read a number of books and hence I'm presenting them all here. - Auch dieser …

    Gegeben

    This month I have also read a number of books and hence I'm presenting them all here.

    Richtig?

    Auch dieser Monat habe ich wieder eine Reihe von Bücher gelesen und stelle daher sie hier alle vor.

    Kommentar

    Ich habe einen Satz gebildet. Ist er richtig (especially the word order)? Danke schön im voraus für Ihre Hilfe.


    This month I have also read a number of books and hence I'm presenting them all here.

    (The English sentence is also made by me, so it might be with errors.)


    Verfasserazhong (1362382)  07 Aug. 22, 12:25
    Kommentar

    Ein paar Kleinigkeiten, zweimal die (wirklich nicht einfachen) Deklinationen und einmal die Wortreihenfolge :


    Auch diesen Monat habe ich ... von Büchern gelesen ... und stelle sie daher hier alle vor ...

    #1Verfasserno me bré (700807) 07 Aug. 22, 12:34
    Kommentar

    Auch diesen Monat habe ich wieder eine Reihe von Büchern gelesen und stelle sie daher alle hier vor.


    Oder:


    Auch diesen Monat habe ich wieder eine Reihe von Büchern gelesen und stelle sie hier daher alle vor.


    Das ist nur beides noch ein bisschen ungeschickt. Ich hätte wahrscheinlich gesagt:


    Auch diesen Monat habe ich wieder eine Reihe von Büchern gelesen, die ich (alle) hier vorstellen möchte.


    *Edit* no me bré war schneller.

    #2VerfasserMr Chekov (DE) (522758)  07 Aug. 22, 12:37
    Kommentar

    Dein Vorschlag (dritter Satz) gefällt mir, Pavel ...

    #3Verfasserno me bré (700807) 07 Aug. 22, 12:40
    Kommentar

    Das Englische müsste noch korrigiert werden.

    Ich (non-native) würde sagen


    This month, too, I read a number of books and I'd like to present them all [here].

    This month again I read quite a few books, so let me present them here ...

    etc.

    #4VerfasserBraunbärin (757733)  07 Aug. 22, 13:57
    Kommentar

    Das ist leider falsch verbessert - bei "this month" ist pres. perf. völlig korrekt. Auch 'also' ist richtig, und 'again' ist in dieser Position nicht ideal IMO.


    Der zweite Teil von den Vorschlägen in #4 ist okay.

    #5VerfasserGibson (418762)  08 Aug. 22, 01:12
    Kommentar

    ... wobei Braunbärin sicher Recht damit hatte, "hence" über Bord zu werfen. Im OP klingt es so, als sei der arme Sprecher genötigt, alles, was er so liest, am Monatsende vorzustellen.

    #6VerfasserMr Chekov (DE) (522758) 08 Aug. 22, 09:21
    Kommentar

    This month I have also read a number of books

    = Another thing I have done this month (apart from baking a cake and visiting Spain) is reading a number of books.


    Auch diesen Monat habe ich wieder eine Reihe von Büchern gelesen

    = Like last month, this month I have again read a number of books.

    #7VerfasserCM2DD (236324) 08 Aug. 22, 09:43
    Kommentar

    Danke für die erste Korrektur (Zeitform)... Ich verstehe jetzt, dass das pres. perf. deswegen sein sollte, weil der Monat noch nicht abgeschlossen ist.

    #8VerfasserBraunbärin (757733) 08 Aug. 22, 20:00
    Kommentar

    Ich auch denke euch alle für eure Kommentare, eure Hilfen, sowohl auf deutsch als auch auf englisch. Daher würden die richtige Sätze vielleicht sollen,


    Auch diesen Monat habe ich wieder eine Reihe von Büchern gelesen, die ich hier vorstellen möchte.

    (This month I have again read a few books, which I'm presenting here.


    #9Verfasserazhong (1362382) 09 Aug. 22, 02:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt