Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Nouvelle entrée

    raboter les dépenses (etc.) - die Ausgaben (etc.) kürzen

    Nouvelle entrée

    raboter les dépenses (etc.) fin. fig. - die Ausgaben (etc.) kürzen

    Exemples/ définitions avec sources

    Il faut raboter les dépenses

    Le dernier conseil a été essentiellement consacré à la présentation du budget 2015. Comme on pouvait s’y attendre, il va falloir raboter toutes les dépenses.

    https://actu.fr/bretagne/lamballe-armor_22093... 


    Raboter les dépenses et augmenter les recettes, notamment par une hausse des prélèvements, voilà la ligne directrice du projet de budget 2012 présenté mercredi en Conseil des ministres, un budget d'austérité sinon de rigueur.

    https://www.leparisien.fr/economie/le-gouvern... 


    Le Parlement n’ignore pas que les banques elles-mêmes ont mis à profit la période de transition pour raboter les frais de change excessifs, et dans une certaine mesure, continuent de le faire.

    https://www.europarl.europa.eu/doceo/document... 


    Les innombrables réunions d’analyse et de travail, les milliers de pages de rapports, les dizaines de nouvelles lois comportant des mesures pour raboter les dépenses : rien n’y a fait. 

    https://www.lopinion.fr/economie/exasperation... 


    raboter les dépenses (diminuer) übtr=die Ausgaben kürzen https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/franz%C3... 

    Commentaire

    Zur Ergänzung dieser Dico-Einträge: 

    Siehe Wörterbuch: raboter 



    Auteur mars (236327) 15 Sept. 22, 11:02
    Commentaire

    On peut réduire les dépenses en douceur et dans le consentement.


    Mais avec "raboter" il y a une idée de douleur, de coupure et un manque de nuance puisque tout devient plan et égal après le passage du rabot.

    Il y a aussi l'idée d'un choix assez autoritaire: ce n'est pas la planche qui réclame ni ne pousse le rabot.

    #1AuteurRetro-Loc (1365203) 15 Sept. 22, 11:36
    Commentaire

    Retro-Loc, wie würdest du dann "raboter les dépenses" in den ersten vier von mir zitierten Texten übersetzen?

    #2Auteurmars (236327) 15 Sept. 22, 13:27
    Commentaire

    Je ne sais pas, je débute dans mon apprentissage de l'allemand.

    Est-ce que schälen et hobeln ne sont pas suffisament imagés pour être compris ?

    #3AuteurRetro-Loc (1365203) 15 Sept. 22, 13:43
    Contexte/ Exemples

    Wenn Manager ihre Ausgaben kappen, müssen meist alle Abteilungen Federn lassen. 

    https://www.manager-magazin.de/harvard/fuenf-...


    Sollten die EU-Ausgaben gekappt werden?

    https://m.focus.de/finanzen/news/sollten-die-...


    Lufthansa: Stellen bleiben unbesetzt – Ausgaben gekappt

    https://www.aero.de/news-14659/Lufthansa-Stel...


    Kosten kappen, Kompetenz konzentrieren

    https://www.computerwoche.de/a/kosten-kappen-...


    Kosten kappen, Personal und Know-how behalten

    https://industrieanzeiger.industrie.de/manage...


     Dank einer klaren Strategie wissen sie genau, wo Kosten gekappt und Investitionen hochgefahren werden müssen.

    https://www.bain.com/de/ueber-uns/presse/pres...

    Commentaire

    Je ne vois pas trop l'idée de douleur, ni d'autoritarisme dans raboter, ne les planches ni les dépenses sont capables d'éprouver ça.

    Les nuances, on les a puisqu'au premier passage d'un robot tout n'est pas encore plan, il faut le passer plusieurs fois en général.


    Mais je vois bien aussi l'idée de coupure. On pourrait l'exprimer par "stutzen" (souvent utilisé pour la barbe, la haie, les cheveux...) ou bien plus radical "kappen", tout ce qui doit partir est coupé d'un seul coup.


    Mais, en couple avec frais ou dépenses, les deux sont moins fréquents que "kürzen".


    D'ailleurs - on peut aussi raboter les impôts, les niches fiscales également; je ne sais pas si la planche le réclamerait ou la personne qui pousse le rabot.

    #4AuteurCeesem (719060)  15 Sept. 22, 15:05
    Commentaire

    Raboter les impôts ? Intéressant. Jamais entendu.

    Non, je crois qu'on ne peut raboter que "quelque chose d'autre que soi". Ou "quelque chose des autres" ou "pour les autres"

    Je trouverais bizarre de raboter ses propres dépenses personnelles ou familiales.

    On peut raboter ce qui concerne les autres, dans l'exécution ou dans le bénéfice.


    Les impôts sont fixés et prélevés par le Pouvoir et pour lui-même, non ? Fisc, Fiskus et confisquer sont bien de la même famille.

    #5AuteurRetro-Loc (1365203)  15 Sept. 22, 16:32
    Commentaire
    Cherche des occurrences et tu en trouveras.
    #6AuteurCeesem (719060) 15 Sept. 22, 18:40
    Commentaire

    re ##5,6, viele Anwendungsbeispiele dazu gibt es nicht ... hier zwei von den vier oder fünf Treffern auf französischsprachige Seiten :



    https://www.lesechos.fr/2017/04/impots-la-ref...

     ... Macron : raboter les impôts locaux

    Emmanuel Macron est le seul à porter une proposition sur la taxe d’habitation, souvent jugée inéquitable. Le candidat d’En marche souhaite exonérer 80 % des ménages, ce qui représenterait une perte de recettes de 10 milliards d’euros. Avantage : cette mesure bénéficierait aux classes moyennes. La compensation aux collectivités pose néanmoins question : la création d’une nouvelle dotation semble exclue pour éviter d’inciter les communes à augmenter les impôts aux frais de l’Etat. ...


    https://ordredesarchitectes.be/files/images/2...

     ...  Les revenus sont plus stables, car les pertes éventuelles de la société peuvent être reportées sur les exercices suivants et ainsi raboter les impôts sur les bénéfices

    des meilleures années. ...


    #7Auteurno me bré (700807) 24 Sept. 22, 19:29
    Contexte/ Exemples

    L'objectif affiché est-il atteint ? Concernant les entreprises, aucun doute : l'exécutif a réussi à faire voter tel quel le rabotage des impôts de production, soit une baisse de 10 milliards d'euros l'année prochaine.

    https://lcp.fr/actualites/budget-2021-les-dep...

    Commentaire

    Et alors?


    Le Monde, Libération, Les Échos, LCP ne sont pas des sources assez sérieuses?


    Meine Absicht war im Wesentlichen zu verdeutlichen, dass "raboter" im Sinne von "kürzen/kappen, verringern" gebraucht wird, unabhängig davon, wer kürzt und wer darunter leidet. Als Reaktion auf "ce n'est pas la planche qui réclame ni ne pousse le rabot.".





    #8AuteurCeesem (719060) 26 Sept. 22, 11:33
    Commentaire

    A ne pas confondre avec rabioter, qui signifie à peu près l'inverse !


    RABIOTER : Définition de RABIOTER (cnrtl.fr)

    #9AuteurRetro-Loc (1365203) 26 Sept. 22, 15:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  transformé automatiquement en