Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Falscher Eintrag in LEO?

    el estibador [AGR.][JURA] - der Docker Pl.: die Docker

    Falscher Eintrag

    el estibador [AGR.][JURA] - der Docker Pl.: die Docker

    Korrektur

    el estibador

    Naut. -

    der Schauermann


    Beispiele/ Definitionen mit Quellen

    DLE: estibador, ra. De estibar.

    1. m. y f. Trabajador que se ocupa en la carga y descarga de un buque u otro medio de transporte y distribuye convenientemente los pesos en él.


    Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.

    estibador, a.

    1. s. NÁUTICA, OFICIOS Y PROFESIONES Persona que estiba o distribuye convenientemente los pesos en una embarcación.



    Duden: Schauermann, der

    Gebrauch: besonders Seemannssprache

    Bedeutung: Hafenarbeiter, dessen Tätigkeit im Laden und Löschen von Fracht besteht

    Kurzform: Schauer

    Beispiel:

    • als Schauermann arbeiten


    Duden: Docker, der

    Bedeutung: Hafenarbeiter

    Bedeutung: männliche Person, die gegen Lohn im Hafen bei Schiffsreparaturen, beim Ein- und Ausladen von Schiffen u. Ä. beschäftigt ist

    Kommentar

    'estibador' entspricht völlig dem deutschen Pendant 'Schauermann', und 'Docker' ist bloß Anglizismus und steht für einen allgemeinen Begriff 'Hafenarbeiter', der im Seehafen professionell ziemlich viele Tätigkeiten ausüben kann.

    Außerdem hat 'estibador' weder mit Landwirtschaft noch mit Jura etwas zu tun.

    Verfasser vlad (419882)  02 Okt. 22, 11:40
    Kontext/ Beispiele

    https://de.wikipedia.org/wiki/Schauerleute

    "Schauerleute (Mehrzahl), EinzahlSchauermann oder Schauer (Singular und Plural) sind heute kaum noch verwendete Bezeichnungen für Hafenarbeiter, deren Aufgabe im Stauen bzw. dem Be- und Entladen von Frachtschiffen besteht."

    Kommentar

    Yepp!

    Würde ich ergänzen um den Plural: Schauerleute

    und den Singular und Plural: der Schauer, die Schauer

    #1Verfassernaatsiilid (751628) 02 Okt. 22, 15:20
    Kontext/ Beispiele

    Duden: Schauermann, der

    Grammatik

         der Schauermann; Genitiv: des Schauermanns, Schauermannes, Plural: die Schauerleute

    Kommentar

    Danke, naati, für den sehr wertvollen Hinweis.

    #2Verfasservlad (419882) 02 Okt. 22, 15:31
    Kommentar

    Ich würde den Docker nicht streichen wollen ... höchstens als "fachsprachlich [Nautik]" kennzeichnen ... das würde dem Schauermann bzw. den Schauerleuten auch gut zu Gesicht stehen ...

    :-)



    Die aktuell vorhandenen Kennzeichnungen beim Docker - [AGR.][JURA] - sind allerdings falsch und irreführend :


    Siehe Wörterbuch: estibador

     ... el estibador [AGR.][JURA]   ... der Docker Pl.: die Docker ...

    #3Verfasserno me bré (700807) 05 Okt. 22, 10:42
    Kommentar

    Re #3: >Die aktuell vorhandenen Kennzeichnungen beim Docker - [AGR.][JURA] - sind allerdings falsch und irreführend :


    Definitiv.

    #4Verfasservlad (419882) 05 Okt. 22, 12:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt