Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
'Die Füchse brauen' klingt sehr poetisch, wird aber in der Alltagssprache nicht verstanden werden (außer vielleicht von Jägern, Förstern usw.).
Könnte man den Eintrag nicht ergänzen mit einer wörtlichen Übersetzung?
Ich gehe mal davon aus, dass Du diesen Wöbu-Eintrag meinst :
Siehe Wörterbuch: Die Füchse brauen.
... Definitionen
Sale la nebbia. Die Füchse brauen. ...
Das ist zwar, wie Du schon bemerkt hast, ein schönes und poetisches Bild ... als Wöbu-Eintrag aber wirklich völlig ungeeignet ... zumal es auch kein wirklich sehr geläufiges Bild ist im Deutschen ...
Als deutschsprachige Entsprechung der italienischen Seite würde ich :
vorschlagen ...
Das mit den Füchsen ist ja jetzt im Archiv in dieser Anfrage dokumentiert ... :-)