Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Sale la nebbia = die Füchse brauen - Der Nebel steigt. Vielleicht auch: Der Nebel lichtet sich

    Gegeben

    Sale la nebbia = die Füchse brauen

    Richtig?

    Der Nebel steigt. Vielleicht auch: Der Nebel lichtet sich

    Kommentar

    'Die Füchse brauen' klingt sehr poetisch, wird aber in der Alltagssprache nicht verstanden werden (außer vielleicht von Jägern, Förstern usw.).

    Könnte man den Eintrag nicht ergänzen mit einer wörtlichen Übersetzung?

    Verfasser tiero_p (1367439) 27 Okt. 22, 14:58
    Kontext/ Beispiele

    Ich gehe mal davon aus, dass Du diesen Wöbu-Eintrag meinst :


    Siehe Wörterbuch: Die Füchse brauen.

                              ... Definitionen

     Sale la nebbia.      Die Füchse brauen. ...




    Kommentar


    Das ist zwar, wie Du schon bemerkt hast, ein schönes und poetisches Bild ... als Wöbu-Eintrag aber wirklich völlig ungeeignet ... zumal es auch kein wirklich sehr geläufiges Bild ist im Deutschen ...


    Als deutschsprachige Entsprechung der italienischen Seite würde ich :

    • der Nebel steigt
    • der Nebel zieht herauf / herein
    • es wird neblig etc.

    vorschlagen ...


    Das mit den Füchsen ist ja jetzt im Archiv in dieser Anfrage dokumentiert ... :-)

    #1Verfasserno me bré (700807) 27 Okt. 22, 17:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt