@4 "Les grosses fortunes" (#1: critère général => expression objective),
ou alors "Ces fortunes colossales" (celles dont on vient de parler - dans ce cas seulement, des expressions emphatiques comme immenses ou colossales sont possibles).
Quand on énonce une régle générale, plus l'adjectif employé est fort, plus la règle énoncée est faible:
si je dis: les fortunes colossales doivent passer à la caisse, cela sous-entend que les fortunes qui sont grosses sans être colossales sont exemptées!
"à l'aide de cela": ce n'est pas idiomatique et cela ne rend pas le sens.
En fait, il n'y a pas besoin de traduire le "dafür": voir les propositions 1, 2, 3.