•  
  • Обзор

    неверная статья

    вести́ за́ руку (кого́-л.) / повести́ за́ руку (кого́-л.) - (jmdn.) am Arm tragen

    Неверная статья

    вести́ за́ руку (кого́-л.) / повести́ за́ руку (кого́-л.) - (jmdn.) am Arm tragen

    Поправка Korrektur

    ---

    -

    jmdn. an der Hand führen


    Примеры/Определения с источниками

    ein Kind / einen Kranken /... an der Hand führen · to lead s.o. by the hand

    • Wen führt der Herr Kroll denn da an der Hand? – Seine Jüngste. Sie hatte einen Unfall und kann noch nicht alleine laufen.

    Hans Schemann, German/English Dictionary of Idioms, Routledge, 2013.

    Комментарий

    ... z. B.:


    • Женщина вела ребёнка зá руку.

    [Мир русских]


    • Die Dame führte ein Kind an der Hand.

    [Die Abenteuer des Tom Sawyer]


    Автор vlad (419882)  30 Nov 22, 13:39
    Комментарий

    Zur russischen Seite kann ich nichts sagen ... aber im Deutschen kann man jemanden auch "am Arm führen" ...

    ... das würde, je nach genauem Kontext und Satzbau, auch hierher passen Siehe auch: вести́ по́д руку (кого́-л... ...

    #1Авторno me bré (700807) 30 Nov 22, 16:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt