Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    New entry for LEO

    be (like) catnip to sb / sth - für jmd./ etw. wie gemacht sein

    New entry

    be (like) catnip to sb / sth phrase Brit. - für jmd./ etw. wie gemacht sein

    Examples/ definitions with source references

    This kind of high school movie is catnip to teenagers. (Cambridge Dictionary: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/e...)

    Author Sumsi07 (1267521) 02 Dec 22, 12:37
    Comment


    Der ganze Eintrag aus dem Cambridge-Link oben :


     be (like) catnip to sb/sth

    idiom

    to be certain to attract or interest a particular person or type of person:

    This kind of high school movie is catnip to teenagers.  ...



    ... dazu auch :


    https://www.macmillandictionary.com/dictionar...

     catnip

    ​noun uncountable

    UK  /ˈkætnɪp/

     ... 2   someone or something that cannot be resisted

    Alternate universes, parallel lives, and the road not taken are usually irresistible catnip for me.

    He was catnip for the media. ...



    ... das könnte man - je nach genauem Kontext - auch mit "unwiderstehlich sein für jemanden" übersetzen ...


    ... ansonsten :

    related discussion: catnip

    related discussion: catnip

    related discussion: catnip


    #1Authorno me bré (700807) 02 Dec 22, 13:17
    Comment

    "für jmd./ etw. wie gemacht sein" trifft es nicht. Das bedeutet, auf jemanden zugeschnitten sein, zu jemandem passen, unabhängig davon, wie es von der Zielgruppe aufgenommen wird.


    Wenn "catnip to something" vorgeschlagen wird, würde ich vor einem Eintrag gerne Belege sehen, wo etwas für ein Ding unwiderstehlich ist.

    #2AuthorRominara (1294573) 02 Dec 22, 13:39
    Comment

    "catnip to something":

    I was also dubious about this, but #1 cites an example with "the media".


    I notice that the two Macmillan examples have "for" in place of "to".

    #3AuthorHecuba - UK (250280) 02 Dec 22, 14:53
    Comment

    #3: To me, "the media" is a collective noun for a group of people preparing and presenting media content, not for an inanimate thing.

    #4AuthorRominara (1294573) 02 Dec 22, 15:51
    Comment

    Mir reicht es völlig, dass z.B. zwischen verschiedenen Magnetpolen oder zwischen hydrophilen Enden von Detergenzien und Wasser eine deutliche Anziehungskraft (Affinität) zu messen ist. Auch Massen haben ganz allgemein eine Anziehungskraft zueinander.


    Ich selber bleibe nicht nur meistens auf den Boden der Tatsachen, sondern verbringe meine gesamte Lebenszeit im Kampf mit der Gravitation. Sie ist unwiderstehlich.

    #5AuthorHarald (dede) [de] (370386)  02 Dec 22, 18:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt