Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Neuer Eintrag für LEO

    el quilé (pene) - der Pflock (Penis)

    Neuer Eintrag

    el quilé (pene) España Sl. - der Pflock (Penis) ugs.

    Weiterer Neueintrag

    el quilé (coito)

    España ugs. -

    das Bumsen (Geschlechtsakt)

    vulg.
    Beispiele/ Definitionen mit Quellen

    Rudo Cid, A nivel ministerial, Ediciones 29, 1974, p. 108.

         —¡Qué calor hace, cogones! ¡Esto es la godienda padre!

         A menudo emprende con el Procopio profundas investigaciones sobre el sentido de una palabra o de un dicho, hasta que medio se entera de su significación popular.

         —Oye, Procopio, esta mañana me ha dicho uno que le tape el quilé al mono. ¿Qué es el quilé?

         El Procopio ríe un poco a lo conejo. Parece que la goza enseñando al que no sabe. De repente se pone serio como un catedrático de universidad de verano.

         El quilé, amigo Walter, es el vocablo que emplean los legionarios para nombrar la... cosa masculina.

         —Sehr interessant!

         —De esta palabra, aplicado Walter, deriva el verbo quilar, que tiene mucha etimología y prosodia, y que es regular y activo para unos, mientras que para otros es menos activo y más bien irregular.

         —Sehr interessant!

         El Procopio carraspea un poco. Se ve que le va la pedagogía.

         —Lo que ya no puedo decirte, voluntarioso Walter, puesto que mis conocimientos no alcanzan a tanto, es si quilé y quilar se han tomado de algún vocablo árabe, o bien derivan de quilombo, que es como en casi todos los países hispanoamericanos llaman a la domus putae, o casa de putas, institución latina que en Italia llaman elegantemente casino, y que debido a la nefasta acción del puritanismo se halla en franca decadencia, si bien todavía en España es posible apreciar sus excelencias en algunos centros y oficinas públicas.




    Javier Fuentes Cañizares, Nuevas aportaciones al estudio del caló, Vision Libros, 2008, p. 57.

         quilé (Sanmartín), quil (Martínez) 'pene', quilé (Martínez) 'cópula', quiló (Ruiz) 'arrojo, valor'. Cfr. caló quilen (Borrow) 'pene', quiló (Román) 'pene' (cfr. romaní kilo (SG.M) 'estaca', kile (PL.M) 'estacas').73

    -------

         73 Cfr. los derivados quilar (Martínez, Ruiz, Sanmartín) 'fornicar', quilador (Martínez) 'promiscuo'. Martínez (1993: 209) también registra la forma quilate 'pene'.

     

    Juan Manuel Oliver, Diccionario de argot, Madrid, SENA, 1987.

         QUILÉ: 1. pene. // 2. acción de fornicar.

     

    Jaime Martín, Diccionario de expresiones malsonantes del español, Ediciones ISTMO, 1974.

         QUILÉ (git. y arg.). Pene.

    • 'El quilé lo tengo pachuchillo. No contéis conmigo.'
    • 'Estaban dispuestos a cortarme el quilé en rodajas.'

     

    Diccionario del argot: el sohez, Delfín Carbonell Basset, McGraw-Hill, 2002.

         quilé. s. cópula.

    • «...y cumplió con las lumis para demostrarles que le interesaba más el quilé que la charla.» Andreu Martín, Lo que más quieras.

     

    Heinz Küpper, Wörterbuch der deutschen Umgangssprache, Ernst Klett Verlag, Stuttgard, 1987.

         Pflock m .. 2. Penis. … 1990 ff.

    Kommentar
    Verfasser vlad (419882)  09 Dez. 22, 14:40
    Kommentar

    Ersteres ist eine weitere Bereicherung zum bereits umfangreichen Sprachschatz im Bereich Siehe Wörterbuch: pene und auch Siehe Wörterbuch: Penis und Siehe Wörterbuch: Schwanz etc. ...

    Zweiteres wäre auch eine gute Ergänzung zu den sonstigen deutschsprachigen Übersetzungen und Synonymen zu Siehe Wörterbuch: coito ...

    #1Verfasserno me bré (700807) 09 Dez. 22, 18:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt