Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Der Berechtigte hat neben den auf der Sache ruhenden öffentlichen Lasten auch die ausserordentlichen…

    Gegeben

    Der Berechtigte hat neben den auf der Sache ruhenden öffentlichen Lasten auch die ausserordentlichen öffentichen Lasten, die als auf den Stammwert des Niessbrauchsobjekts gelegt anzusehen sind, z.B. die Erschliessungsbeiträge nach dem BauGB, zu tragen.

    Richtig?

    Le bénéficiaire de l'usufruit doit supporter les charges publiques grévant l'objet du contrat y compris les charges publiques extraordinaires [....?], comme par exemple la contribution aux équipements selon le code allemand de la construction BauGB.

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen

    Steht in einem Überlassungsvertrag.

    Kommentar

    Mit dem mittleren Teil des Satzes komme ich absolut nicht klar.

    Kann da jemand helfen ?

    Verfassersalamandre (695837) 28 Feb. 23, 12:19
    Kommentar

    Für ein Niessbrauchsrecht wird in D und CH ein eigenes Grundbuchblatt angelegt. Dieses basiert jedoch auf einem bereits vorhandenen Grundbuchblatt (Stammwert). So z.B. ein Erbbaurecht auf ein (vorhandenes) Grundstück.

    Vorschlag: de la parcelle d‘origine

    #1Verfasserrobojingler (1321596) 28 Feb. 23, 22:51
    Kommentar

    Vielen Dank robojingler.

    Hätte jemand einen Übersetzungsvorschlag ? Ich stehe wirklich auf dem Schlauch !

    #2Verfassersalamandre (695837) 05 Mär. 23, 08:54
    Kommentar

    Mein Übersetzungsvorschlag wäre, dass du in deine Auslassgungstelle oben einfach de la parcelle d‘origine einsetzt, dann müsste das eigentlich passen. Und statt supporter würde ich noch assumer schreiben.

    #3Verfasserrobojingler (1321596) 06 Mär. 23, 11:19
    Kommentar

    Juste une piste

    L'ayant droit doit acquitter les frais publiques relatifs au bien ainsi que les frais extraordinaires calculés sur la base de la valeur de l'usufruit, par exemple les coûts de viabilisation conformément au code de la construction en vigueur, le BauGB allemand.


    Y a que les avocats pour formuler une phrase aussi alambiquée


    #4Verfasserleloup54 (865959) 06 Mär. 23, 22:01
    Kommentar

    les frais publics

    #5VerfasserRemy49 (805900) 07 Mär. 23, 00:11
    Kommentar

    charges publiques grevant (l'immeuble)


    #6Verfasserhannabi (554425) 07 Mär. 23, 14:18
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt