Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Nouvelle entrée

    le marqueur - das Wahrzeichen, das Erkennungszeichen

    Nouvelle entrée

    le marqueur - das Wahrzeichen, das Erkennungszeichen

    Exemples / définitions avec sources

    La Fernsehturm de Berlin: De symbole politique à valeur représentative de la RDA, la tour a évolué après la réunification de l'Allemagne pour devenir le symbole de l'ensemble de la ville de Berlin réunifiée. En raison de son design et de son langage formel à la fois universel et intemporel, elle trouva une résonance internationale de plus en plus grande comme marqueur symbolique de la ville de Berlin et de l'Allemagne en général.

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Fernsehturm_de_... 



    on retient fréquemment comme marqueur urbain la présence et le dynamisme des foires, expositions, congrès et festivals qui contribuent aux fonctions culturelles des villes.

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Fonction_urbaine 



    Atelier 1 : Quel modèle de centreville pour Saint-Mandé demain ? - Mardi 31 janvier à 19h30 en salle des fêtes

    Seront abordés les thèmes suivants :

    • Quelle identité pour le futur centreville ? 
    • Quels marqueurs forts mettre en valeur pour le rendre unique ?


    https://www.saintmande.fr/a-la-une/actualites... 



    Ein Wahrzeichen ist ein typisches Merkmal oder Erkennungszeichen, durch das geografische Objekte, insbesondere auch bewohnte Orte und Städte, charakterisiert werden. Dazu gehören in erster Linie markante Bauwerke, aber auch natürliche Gegebenheiten, wie Landmarken. Ein anderes Erkennungszeichen für Städte sind Stadtoriginale. „Wahrzeichen“ ist kein offizieller Titel.

    https://de.wikipedia.org/wiki/Wahrzeichen 


    https://www.duden.de/rechtschreibung/Erkennun...

    Commentaire

    Zur Ergänzung dieser bisherigen Dico-Einträge: Siehe Wörterbuch: marqueur . Welche Fachgebiet käme hier in Frage? 

    Auteur mars (236327) 18 mar 23, 10:20
    Commentaire

    Hmmm ... eine Zuordnung zu einem bestimmten Fachgebiet scheint mir hier nicht nötig ... weder für den französischen noch für die deutschen Ausdrücke ...


    ... im Deutschen käme hier auch noch das "(besondere) Kennzeichen" als mögliche Übersetzung in Frage ...

    #1Auteurno me bré (700807) 18 mar 23, 11:26
    Commentaire

    Ich glaube nicht, dass marqueur ohne näher bestimmendes Adjektiv als Wahrzeichen übersetzt werden kann. Erkennungszeichen ohnehin nicht, kein Mensch würde den Berliner Fernsehturm als Erkennungszeichen bezeichnen.


    In der ersten Quelle steht 'marqueur symbolique', das ist klar, das könnte man als Wahrzeichen interpretieren.

    In der zweiten Quelle steht 'marqueur urbain', aber sind Messen, Festivals usw. Wahrzeichen oder Erkennungszeichen? Doch eher Merkmale!

    Und bei den 'marqueur forts' in der dritten Quelle geht es doch eher um Orientierungspunkte und herausragende bauliche Akzente als um die Schaffung von Wahr- oder Erkennungszeichen.

    #2Auteurghost_4 (1278168) 18 mar 23, 13:52
    Commentaire

    Wie nomebré fällt mir als erstes "Kennzeichen" ein.


    #3Auteurhannabi (554425) 18 mar 23, 13:57
    Commentaire

    Kennzeichen, Merkmal.

    Wahrzeichen

    #4AuteurCeesem (719060) 19 mar 23, 15:44
    Commentaire

    Ich finde no me brés Vorschlag "Kennzeichen" und das von ghost_4 angeregte "Merkmal" besser als meine Vorschläge, bin aber trotzdem froh, eine Ergänzung der "marqueur"-Übersetzungen im Dico versucht zu haben.

    #5Auteurmars (236327)  19 mar 23, 20:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­