Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Traduction correcte ?

    Ich finde es nicht gut, dass du dich in Gefahr begeben hast. - Je ne trouve pas bien que tu t'aies m…

    Indiqué

    Ich finde es nicht gut, dass du dich in Gefahr begeben hast.

    Correct ?

    Je ne trouve pas bien que tu t'aies mis en danger.

    Commentaire

    Kann man das so sagen :)...?

    Auteur Madmännchen87 (982575) 26 mar 23, 11:15
    Commentaire

    OK

    Je ne trouve pas bien que tu t'aies mis en danger.

    Je ne trouve pas bien que tu aies risqué ta vie.

    Je ne trouve pas bien que tu aies pris tant de risques.


    #1Auteurymarc (264504)  26 mar 23, 12:13
    Commentaire

    Merci beaucoup :)!

    #2AuteurMadmännchen87 (982575) 26 mar 23, 12:18
    Commentaire
    #3Auteurymarc (264504) 26 mar 23, 12:18
    Commentaire

    Ist das nicht ... que tu te sois mis(e) en danger (?)

    #4AuteurFrolf (DE) (1270837) 26 mar 23, 12:19
    Commentaire

    Ach ja, weil reflexiv...?

    #5AuteurMadmännchen87 (982575) 26 mar 23, 12:40
    Commentaire

    Genau

    #6AuteurFrolf (DE) (1270837) 26 mar 23, 12:42
    Commentaire

    #4 +1 que tu te sois mis(e)

    #7Auteurjanvier (253084) 26 mar 23, 12:58
    Commentaire

    Evidemment

    Je ne trouve pas bien que tu te sois mis(e) en danger.

    se mettre en danger  (verbe pronominal)

    #8Auteurymarc (264504)  26 mar 23, 13:17
    Commentaire

    aussi:


    Je réprouve que tu te sois mis(e) en danger.

    #9AuteurRetro-Loc (1365203) 27 mar 23, 11:30
    Commentaire

    Ni Je ne trouve pas bien que, ni Je réprouve que ne me paraissent idiomatiques.


    Je regrette que tu te sois mise en danger.

    Il ne fallait pas te mettre en danger.

    Ça me gêne que tu te sois mise en danger.

    Tu n'aurais pas dû te mettre en danger.

    Je trouve que tu as eu tort de te mettre en danger.

    ...


    #10AuteurRemy49 (805900) 28 mar 23, 00:40
    Commentaire

    Variante:


    Il n'aurait pas fallu te mettre en danger. (= j'approuve le résultat mais pas la méthode, tu aurais dû rechercher le même résultat mais avec d'autres moyens)

    #11AuteurRetro-Loc (1365203) 28 mar 23, 09:08
    Commentaire

    J'apprécie que les auteurs de manuels de langue sachent doser la grammaire selon le niveau des apprenants.


    Pendant 4 ans, on emploie :

    trouver bien que ...

    trouver mal que ...


    #12Auteurymarc (264504) 28 mar 23, 18:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­