Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    la virgen del carmen de "traigo"???? conmigo - Ich habe die Jungfrau Maria del Carmen mit dabei.

    Gegeben

    la virgen del carmen de "traigo"???? conmigo

    Richtig?

    Ich habe die Jungfrau Maria del Carmen mit dabei.

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Kommentar

    Weiß jemand eine bessere Deutung.

    Gracias

    Verfasser flo768068 (595403) 06 Jun. 23, 20:07
    Kommentar

    Kommt der Satz in dem Video vor ? An welcher Stelle (mm:ss) dort ?



    Sollte es es um ein Bildnis, z.B. ein Medaillon mit der Darstellung der Maria del Carmen gehen, oder eine Reliquie, dann : ich trage die Jungfrau M.d.C. bei mir

    #1Verfasserno me bré (700807)  06 Jun. 23, 20:27
    Kommentar

    ... la Virgen del Carmen te trajo conmigo ...

    ... die Jungfrau del Carmen brachte dich zu mir ...

    #2Verfasservlad (419882)  06 Jun. 23, 20:37
    Kontext/ Beispiele

    la Virgen del Carmen te trajo conmigo

    die Jungfrau del Carmen brachte dich zu mir

    Kommentar

    Mal unabhängig vom Kontext, würde man das

    die Jungfrau del Carmen brachte dich zu mir


    nicht eher so übersetzen?

    la Virgen del Carmen te trajo a mí

    #3Verfasserriemann (1040979) 09 Jun. 23, 18:58
    Kommentar

    Es ist doch gehupft wie gesprungen... es geht beides.

    #4Verfasservlad (419882) 09 Jun. 23, 19:05
    Kommentar

    Ein Fall fürs Sprachlabor.

    #5Verfasserriemann (1040979) 09 Jun. 23, 19:48
    Kommentar

    Dankeschön für die schnellen Antworten. Jetzt macht der Satz Sinn für mich. 🙂

    #6Verfasserflo768068 (595403) 10 Jun. 23, 12:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt