Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
https://www.youtube.com/watch?v=4lPySQX0EeY
Weiß jemand eine bessere Deutung.
Gracias
Kommt der Satz in dem Video vor ? An welcher Stelle (mm:ss) dort ?
Sollte es es um ein Bildnis, z.B. ein Medaillon mit der Darstellung der Maria del Carmen gehen, oder eine Reliquie, dann : ich trage die Jungfrau M.d.C. bei mir
... la Virgen del Carmen te trajo conmigo ...
... die Jungfrau del Carmen brachte dich zu mir ...
la Virgen del Carmen te trajo conmigo
die Jungfrau del Carmen brachte dich zu mir
Mal unabhängig vom Kontext, würde man das
nicht eher so übersetzen?
la Virgen del Carmen te trajo a mí
Es ist doch gehupft wie gesprungen... es geht beides.
Ein Fall fürs Sprachlabor.
Dankeschön für die schnellen Antworten. Jetzt macht der Satz Sinn für mich. 🙂