Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • New entry

    rundown noun Brit. - Bericht noun

    Related new entry

    rundown

    noun Amer. -

    Zusammenfassung (in Stichpunkten)

    noun
    Examples/ definitions with source references

    LEO hat bisher unter Substantiven:

    rundown / run-down die Ablauffigur Pl.: die Ablauffiguren

    rundown / run-down [TECH.]   der Abfahrvorgang Pl.: die Abfahrvorgänge  [Turbinen und Generatoren]

    rundown / run-down [TECH.] die Fließspur Pl.: die Fließspuren

    Siehe Wörterbuch: rundown


    AE

    an item-by-item report or review : summary

    https://www.merriam-webster.com/dictionary/rundown


    AE

    1. A point-by-point summary.

    https://www.ahdictionary.com/word/search.html...


    ​BE

    rundown (on/of something) an explanation or a description of something

       I can give you a brief rundown on each of the applicants.

       I need a complete rundown of the situation.

    https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/de...


    BE

    a detailed report:

    Here's a rundown on/of the activities of our ten biggest competitors.

    AE

    a report that provides the most important information about something:

    This guide gives a rundown on the basics of backpacking.

    https://dictionary.cambridge.org/dictionary/e...


    AE

    1. a concise summary or outline

    1. a quick review or summary of main points of information, usually oral

    This brief rundown of past events will bring you up to date

    https://www.collinsdictionary.com/dictionary/...


    Siehe außerdem: related discussion: rundown

    Comment

    Diese Bedeutung fehlt in LEO (neben der Baseball-Bedeutung). Mir ist allerdings nicht ganz klar, wie sehr sich die Bedeutung in AE und BE tatsächlich unterscheiden. Den WBs zufolge soll es in BE detaillierter sein, also ein Bericht, während es in AE eher eine kurze, übersichtliche Zusammenfassung zu meinen scheint.


    Stimmt das so?

    Author Selima (107)  26 Sep 23, 06:19
    Comment


    Dazu auch (jeweils unter 2.) :


    https://chambers.co.uk/search/?query=rundown...

      run down

     ... 1 a gradual reduction in numbers, size, etc.

    noun (usually rundown)

    1 a gradual reduction in numbers, size, etc.

    2 a brief statement of the main points or items; a summary. ...


    https://www.ldoceonline.com/dictionary/rundown

     rundown

        run‧down /ˈrʌndaʊn/ noun [singular]  

     1 the process of making a business or industry smaller and less important

      rundown of

       the rundown of British Steel’s activities in Scotland

     2 a quick report or explanation of an idea, situation etc

      rundown on 

      Connors promised to give me a rundown on local police activity.Examples from the Corpus  ...


    Hier käme auch "kurzer Überblick" in Frage ...


    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------



    Chambers und Longman bieten - jeweils unter 1. - außerdem noch "(wirtschaftlichen) Niedergang" (als erste Idee, weitere Übersetzungen möglich, müsste ein eigener Neueintragsvorschlag werden) ... der als Substantiv bei rundown auch noch nicht gelistet ist ...


    ... bei den Adjektiven / Adverbien wird die Richtung aber aufgeführt :


    Siehe Wörterbuch: rundown

     ... Adjektive / Adverbien

    run-down Adj.      abgetakelt

    run-down Adj.      heruntergekommen

    run-down Adj.      verwahrlost ...


    #1Authorno me bré (700807)  26 Sep 23, 08:48
    Context/ examples

    "rundown - Bericht" nicht unterstützt.

    Comment

    "Überblick" ist für mich die korrekte Entsprechung. Das Wort "report" in einigen der englischen Umschreibungen oben führt ein wenig in die Irre. "Bericht" würde ich in keinem der zitierten Anwendungsbeispiele sagen. Ein Überblick kann stichwortartig sein (item-by-item; point-by-point) oder ein kurzer Fließtext (explanation or description).


    Ich könnte mir vorstellen, dass die genaue Bedeutung auch im Englischen durch ergänzende Beifügungen (brief, complete etc.) ausgedrückt wird (und nicht von Vornherein durch eine enge Definition). Die BE-Beispiele von Oxford deuten in diese Richtung:


      I can give you a brief rundown on each of the applicants.

      I need a complete rundown of the situation.


    Was meinen die Muttersprachler?

    #2AuthorRominara (1294573)  26 Sep 23, 12:29
    Comment

    ich bin zwar kein Muttersprachler (also ja, bin ich, aber nicht im Englischen 😉), aber so weit mir bisher "rundown" untergekommen ist, halte ich "Bericht" auch für irreführend. "Zusammenfassung" oder "Überblick" halte ich für durchaus angemessen, bei einem "Bericht" erwarte ich allerdings was ausführlicheres als das, was ein rundown bieten kann.

    #3Authorm.dietz (780138) 26 Sep 23, 13:30
    Comment

    I'm a native speaker of AE. I agree that when used all by itself, "rundown"(AE)/"run-down"(BE) is closer in meaning to "overview/Überblick" or "summary/Zusammenfassung" than it is to "report/Bericht". But as soon as the qualifier "complete" is added, then a "complete rundown" on something can indeed be the same exact thing as a "report".


    I'm not sure if there is any difference between BE "run-down" and AE "rundown" when it comes to the expected level of detail they include. Please chime in, native speakers of BE! (I almost said "the Queen's English" - feels like writing the wrong year in early January.)

    #4AuthorSanta Monica Dave (198850)  26 Sep 23, 22:18
    Comment

    Danke, Santa Monica Dave. Das können Muttersprachler besser einordnen.


    Vielleicht schaut ja noch ein BE-Sprecher vorbei.

    #5AuthorSelima (107)  27 Sep 23, 07:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt