•  
  • Neuer Eintrag

    adhesivo en barra - Klebestift

    Quellen
    descripción del producto
    VerfasserTobias17 Apr. 06, 16:49
    Kommentar
    Ist das eine südamerikanische Bezeichnung? Bei einer Google-Bildersuche mit "adhesivo en barra" erscheint es auf Websites aus Argentinien und Mexico.
    #1Verfasserholger17 Apr. 06, 17:00
    Vorschläge

    el pegamento en barra

    -

    der Klebestift



    Kontext/ Beispiele
    adhesivo, va.
    1. adj. Capaz de adherirse o pegarse. U. t. c. s.
    2. m. Sustancia que, interpuesta entre dos cuerpos o fragmentos, sirve para pegarlos.
    3. m. Objeto que, dotado de una materia pegajosa, se destina a ser adherido en una superficie.
    http://www.rae.es/
    Kommentar
    In Spanien würde man eher den Begriff

    "pegamento en barra" , Bsp: http://secure.iquiero.com/terra/modules/produ...

    benützen.

    Das Nomen "adhesivo" (2.) gilt aus meiner Sicht als (leicht) gehobene Form von "pegamento". Man würde in Spanien "adhesivo en barra" problemlos verstehen, aber der Begriff "adhesivo" wird üblicherweise entweder als Adjektiv (1.) oder im Sinne von Aufkleber (3.) verwendet.

    Auch in Bezug auf "adhesivo", anscheinend bevorzugen einige Klebstoffhersteller die etwas feinere Bezeichnung "lápiz adhesivo":
    http://www.henkel.es/adhesivos/productos/prit...
    http://www.uhu.de/_es/indexx.html?main=/_es/p...
    #2VerfasserGwaihir18 Apr. 06, 00:32
    Kommentar
    Der Begriff "adhesivo en barra" steht auf dem Produkt, das ich in meinem mexikanischen Buero verwende. Als ich unsere mexikanische Sekretaerin danach fragte, verstand sie den Begriff "pegamento" in diesem Zusammenhang nicht.

    Ein sehr gute Verbesserung waere es wenn man im Forum das Land eintragen muesste, in dem der Begriff tatsaechlich verwendet wird. Bei all den lateinamerikanischen Varianten kommt es sonst leicht zu Missverstaendnissen.
    #3VerfasserTobias19 Apr. 06, 21:12
    Vorschläge

    el lápiz adhesivo

    -

    der Klebestift



    Kommentar
    eine übliche Bezeichnung ist tatsächlich "lápiz adhesivo".
    http://www.uhu.com.mx/nue_pro_pape.htm
    #4VerfasserKleber04 Mär. 08, 10:26
    Vorschläge

    el lápiz adhesivo

    México -

    der Klebestift



    Kontext/ Beispiele
    Lápiz Adhesivo Resistol es un pegamento sólido en barra que no se derrama. Pega todo rápido y sin desprendimientos.
    http://www.henkel.com.mx/cps/rde/xchg/SID-0AC...
    Kommentar
    ist die übliche Bezeichnung in México
    #5VerfasserFresa Suiza (326718) 04 Mär. 08, 10:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt