Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Neuer Eintrag für LEO

    el concejal, la concejala - der Stadtrat (Person), die Stadtraetin

    Neuer Eintrag

    el concejal, la concejala Pol. - der Stadtrat (Person), die Stadtraetin

    Quellen
    pons
    Kommentar
    RAE: concejal, la.

    1. m. y f. Miembro de una corporación municipal.
    MORF. U. t. la forma en m. para designar el f. Luisa es concejal.
    2. f. coloq. p. us. Mujer del concejal.

    Demnach waere "Stadtrat" aber zu eng, weil es nicht jedwede "corporación municipal" waere.
    VerfasserJanusz10 Aug. 06, 19:25
    Kommentar
    ¡Perdonenme! "concejal" ist doch schon drin - ich war eben unbemerkt im nicht-spanischen LEO gelandet. Man kann meintwegen noch die Domaene "pol." ergaenzen, aber dafuer haette ich's nicht hier eingetragen...
    #1VerfasserJanusz10 Aug. 06, 19:35
    Kontext/ Beispiele
    concejal, la.

    1. m. y f. Miembro de una corporación municipal.
    MORF. U. t. la forma en m. para designar el f. Luisa es concejal.
    2. f. coloq. p. us. Mujer del concejal.
    Kommentar
    RAE kennt concejalA nicht.
    #2VerfasserUwe11 Aug. 06, 09:07
    Kommentar
    Doch. Das ist halt die merkwuerdige Art der RAE, die weiblichen Formen anzugeben - der letzte Buchstabe der maskulinen Form wird wiederholt (also concejala, nicht etwa concejalla; das waere ja auch von der Aussprache etwas ganz anderes).

    vgl. z.B. RAE "profesor, ra."

    oder gar: gruñón, na.
    In diesem Fall laesst es die RAE sogar kalt, dass sich in der weiblichen Form der Akzent eruebrigt! :o)
    #3VerfasserBurkelpeter11 Aug. 06, 17:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt