Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Anschraubfüße - pies de atornillar ??

    Gegeben

    Anschraubfüße

    Richtig?

    pies de atornillar ??

    Kommentar
    Es handelt sich um die Füße eines Einbaurings, an denen die Maschine festgeschraubt wird. Für Anschweißfüße hat mir mal ein Übersetzer den Begriff pies de soldar genannt, daher habe ich mir gedacht, dass der gesuchte Begriff genauso gebildet werden müsste.

    Kann mir das bitte jemand bestätigen oder mir den richtigen Begriff dafür nennen? Vielen Dank.
    VerfasserK18 Apr. 06, 07:48
    Kontext/ Beispiele
    Es handelt sich um die Füße eines Einbaurings, an denen die Maschine festgeschraubt wird. Für Anschweißfüße hat mir mal ein Übersetzer den Begriff pies de soldar genannt, daher habe ich mir gedacht, dass der gesuchte Begriff genauso gebildet werden müsste.

    Kommentar
    patas atornillados oder patas para atornillar

    pies würde ich nicht nehmen!!

    Grüsse
    #1VerfasserEstefania18 Apr. 06, 12:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt