•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Spanien wird ohne Siesta nie wieder so seien wie früher.Da sie im Ausland als etwas typisch spanisch…

    Gegeben

    Spanien wird ohne Siesta nie wieder so seien wie früher.Da sie im Ausland als etwas typisch spanisches galt, muss man leider sagen, dass die Spanier eines ihrer "Wahrzeichen" neben dem Stierkampf aufgaben. (de)

    Richtig?

    Españna nunca sería lo mismo que en los tiempos pasados sin la siesta. Como la se consideraba como alga tipa española en el extranjero, siente tener que decir que los españoles abandonaron uno de sus simbolos conocidos además de la corrida de toros.

    Kommentar
    Abend,

    Könnte jemand bitte meinen Übersetzungsvorschlag verbessern?

    Danke
    VerfasserKarlo27 Apr. 06, 20:59
    Korrekturen

    Españna nunca sería lo mismo que en los tiempos pasados sin la siesta. Como la se consideraba como alga tipa española en el extranjero, siente tener que decir que los españoles abandonaron uno de sus simbolos conocidos además de la corrida de toros.

    -

    Spanien wird ohne Siesta nie wieder so seien wie früher.Da sie im Ausland als etwas typisch spanisches galt, muss man leider sagen, dass die Spanier eines ihrer "Wahrzeichen" neben dem Stierkampf aufgaben. (de)



    Kontext/ Beispiele
    España sin siestas no será la misma de antes. Ya que en el extranjero se consideraba como algo típico español, lamentablemente hay que decir que los españoles han cedido además de las corridas de toros un símbolo típico más.
    #1Verfasserla mari28 Apr. 06, 12:52
    Korrekturen

    Ich hoffe, dass die Deutschen es jetzt nicht auch den Spaniern gleichtun wollen und, mit dem Gedanken dadurch wirtschaflicher zu werden, hier Pausen zu kürzen oder noch schlimmer Feiertage zu streichen. (de)

    -

    Ich hoffe, dass die Deutschen es jetzt nicht auch den Spaniern gleichtun wollen und, mit dem Gedanken dadurch wirtschaflicher zu werden, hier Pausen zu kürzen oder noch schlimmer Feiertage zu streichen. (de)



    Kontext/ Beispiele
    Espero que los alemanes no quieran hacer como los españoles y reducir pausas o, aún peor, quitar días festivos, pensando poder llegar a ser más económicos de esta manera.
    #2Verfasserla mari28 Apr. 06, 13:31
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt