Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    to provide a conceptual framework -

    Gegeben

    to provide a conceptual framework

    Richtig?

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    It (training course) is intended to provide a conceptual framework of the packaging process.

    Ziel des Kurses ist es, einen konzeptionellen Rahmen des Verpackungsprozesses darzustellen.
    Kommentar
    Es geht um einen Trainingskurs über pharmazeutische Verpackung.

    Ich bin nicht so richtig glücklich über die Übersetzung von provide mit darstellen. Kann man das so sagen oder welches Verb würde besser passen?

    Vielen Dank für die Hilfe!
    VerfasserKugelblitz04 Jan. 07, 21:04
    Kommentar
    "is intended to provide" = " (Dieser Kurs) soll ... vermitteln"
    #1Verfasserjudex (239096) 04 Jan. 07, 21:11
    Kommentar
    Prima! Vielen Dank!
    #2VerfasserKugelblitz04 Jan. 07, 21:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt