Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Mädchen versteht man nicht, man liebt sie. - Chicas se no entiendo, se adorar les

    Gegeben

    Mädchen versteht man nicht, man liebt sie. Bildung Süddeutschland poet.

    Richtig?

    Chicas se no entiendo, se adorar les poet.

    Kommentar
    stimmt das so?
    Verfasserjay12 Jan. 07, 18:29
    Vorschläge

    chicas

    -

    frauen



    Kommentar
    Va a ser que no chavalote!
    #1VerfasserPeter12 Jan. 07, 18:53
    Kommentar
    ... no se entiende, se las adora. Hast Du noch nicht gesehen, daß LEO Verbtabellen hat?
    #2Verfasserholger (236115) 12 Jan. 07, 22:47
    Kommentar
    Mädchen versteht man nicht, man liebt sie.
    ***[Bildung]***
    Aha.
    #3Verfasserparac (271522) 13 Jan. 07, 02:00
    Vorschläge

    chavalote

    -

    Mädchen



    Kommentar
    ist chavalote das plural von chava?
    lg von Lisa
    #4VerfasserLisa13 Jan. 07, 11:42
    Vorschläge

    A las chicas se no entiendo; se les adora.

    -

    Mädchen versteht man nicht, man liebt sie. [Bildung] [Süddt.] poet. - Chicas se no entiendo, se adorar les



    Kommentar
    Nun stimmt es.
    #5VerfasserHerbert13 Jan. 07, 15:19
    Vorschläge

    _

    -

    Ä



    Kommentar
    A las chicas se les no entiendo; se les ama/adora.
    #6VerfasserNick Alias13 Jan. 07, 16:04
    Vorschläge

    _

    -

    _



    Kommentar
    A las chicas no se les entiendo; les ama/adora.
    #7VerfasserNick Alias13 Jan. 07, 16:16
    Vorschläge

    se entiende

    -

    man versteht



    Kommentar
    auf jeden Fall nicht "entiendo" = "ich verstehe", sondern Form der 3. Person beim unpersönlichen Gebrauch verwenden!
    #8VerfasserMimi 1 (281851) 13 Jan. 07, 21:33
    Kommentar
    Vorschläge 5 (Herbert), 6 und 7 (Nick Alias) sind grottenfalsch. LEO-Verbtabellen konsultieren!
    #9Verfasserholger (236115) 13 Jan. 07, 22:58
    Vorschläge

    _

    -

    _



    Kommentar
    Sind nur Verben falsch gebeugt worden oder ist mehr noch falsch, Holger?

    #10VerfasserNick Alias13 Jan. 07, 23:36
    Kommentar
    Vollkommen sicher bin ich mir nicht, aber ich würde es so schreiben wie oben in Kommentar 2. Natürlich noch "Las chicas ..." davor.
    #11Verfasserholger (236115) 14 Jan. 07, 00:07
    Kommentar
    "A las mujeres/chicas no se les entiende, se les adora/ama/quiere"

    mujeres=frauen, chicas=mädchen
    Pero al ser una frase hecha, cualquiera de las dos estaría bien.
    #12Verfasserelena14 Jan. 07, 00:37
    Kommentar
    @elena --- warum "les" und nicht "las"?
    #13Verfasserholger (236115) 14 Jan. 07, 19:14
    Kommentar
    Meine Übersetzungsvorschlag ist:

    A las chicas no hay que entenderlas, hay que amarlas.


    #14VerfasserKauderwelsch (mx)15 Jan. 07, 04:26
    Kommentar
    Entender "a alguien", amar "a alguien",... es complemento indirecto, y por eso el pronombre correcto es "les".

    Nota: en algunas regiones de Espana se acepta que el complemento indirecto sea sustituido por "los/las", por eso es normal si lo has escuchado o visto escrito en algún sitio al revés
    #15Verfasserelena15 Jan. 07, 09:29
    Vorschläge

    -

    -

    -



    Kommentar
    was genau schreibt elena?
    ich versteh kein spanisch. :(
    #16VerfasserLisa21 Jan. 07, 16:30
    Vorschläge

    las chicas amadas

    -

    Die geliebten Frauen



    Kommentar
    Elena sagt, dass "amar a algien", "jemanden lieben" complemento indirecto ist und deshalb "les" und nicht "las" das richtige Pronomen ist. Dass man allerdings in manchen Regionen Spaniens akzeptiert, dass das complemento indirecto durch "los/las" ersetzt wird, weshalb es gut möglich ist, dass ihr es auf diese weise schon einmal gehört oder geschrieben gesehen habt.
    #17Verfassermiemau21 Jan. 07, 17:38
    Vorschläge

    -

    -

    -



    Kontext/ Beispiele
    1. "Hast visto a Maria?" - "Si, la vi ayer."
    Maria = la persona vista
    "Hast du Maria gesehen?" - "Ja, ich habe sie gestern gesehen."
    Maria = die gesehene Person
    2. "Le has enviado una carta a Maria?" - "Si, le he enviado una carta de Barcelona."
    La Carta = la carta enviada A MARIA.
    Einfach immer diesen Test machen, z.B. mit llamar, ver, buscar, regalar etc...
    Kommentar
    Ich glaube allerdings trotzdem, dass es in diesem Fall "las" heißt, da von den "geliebten Frauen" gesprochen wird. Das folgt dieser eigentlich ganz simplen Regel.
    #18Verfassermiemau21 Jan. 07, 17:53
    Vorschläge

    A las chicas no hay que entenderlas, hay que amarlas

    -

    Mädchen muss man nicht verstehen, man muss sie lieben



    Kommentar
    @Kauderwelsch: Primavorschlag.Finde ich am schönsten von allen.

    Ich glaube auch, dass es sich hier um complementos directos handelt, deshalb müsste der Satz so heißen

    A las chicas no hay que entenderlas, hay que amarlas

    @Elena: Kommst du aus dem Baskenland? Das wäre ein typischer Fall von leísmo, der dort so verbreitet ist.
    #19Verfasserlunanueva (283773) 21 Jan. 07, 20:01
    Kommentar
    lunanueva, du hast Recht. Entschuldigung für die Verwirrung :-)
    #20Verfasserelena22 Jan. 07, 11:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt