Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Bezirksregierung Düsseldorf - Delegación del Gobierno en Düsseldorf

    Gegeben

    Bezirksregierung Düsseldorf

    Richtig?

    Delegación del Gobierno en Düsseldorf

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Bezirksregierung (eine von fünf in NRW)
    Ausstellungsbehörde für eine Apostille gem. Haager Abkommen v. 05.10.1961
    Kommentar
    "Delegación del Gobierno en x", neuere Bezeichnung für den früheren "Gobierno Civil de x"
    (Namen spanischer Behörden)
    Verfasser lunanueva (283773) 08 Mär. 07, 17:38
    Vorschläge

    alcaldía menor, gobernación distrital.

    -

    Bezirksregierung



    Kontext/ Beispiele
    Colombia
    Kommentar
    Hola Rosita.
    en Colombia tenemos estas dos denominaciones, dependiendo si es del gobierno central o simplente oficinas de la alcaldía de ciudades grandes como Bogotá.

    Un beso.
    #1VerfasserPablo (247707) 09 Mär. 07, 12:05
    Vorschläge

    Gobierno de Distrito

    -

    Bezirksregierung



    Kommentar
    El problema es que las "Delegaciones del Gobierno" en las provincias españolas (antiguos Gobiernos civiles) representan al Gobierno central del Estado español en la provincia de que se trate, es decir, son parte del ente "Estado central", mientras que los "Bezirke" en Alemania tiene (cierta) autonomía administrativa, son en ese sentido entes diferentes de la Federación y del Land al que territorialmente pertenecen y en el que se integran. En ese sentido no me convence la equiparación que haces entre ambas figuras/términos. Si acaso un "Bezirksregierung" equivaldría en España más bien a una Diputación Provincial. Yo traduzco "Bezirksregierung" como "Gobierno de Distrito" (p.ej. Gobierno del Distrito de Unterfranken), término que no tiene equivalencia en Derecho administrativo español.
    #2Verfassermarvida09 Mär. 07, 15:25
    Kommentar
    @Pablo Tengo que elegir un término correspondiente a un organismo público ya existente en España, o a la vista de lo que dice marvida, la traducción literal. De todas formas gracias por tormarte tanto interés.
    Otro besote.

    @marvida. Gracias por la excelente aclaración. Ahora entiendo las diferencias entre ambos organismos. Tienes razón, no debo equiparar la Delegación del Gobierno con el Bezirksregierung. Utilizaré el término de "Gobierno de Distrito". ¡Me has ayudado mucho!
    #3Verfasserlunanueva (283773) 09 Mär. 07, 16:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt