Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Neuer Eintrag

    novio - Freund, Verlobter

    Weiterer Neueintrag

    novia

    -

    Freundin, Verlobte


    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Vokabelverzeichnis in mirada aktuell - Ein Spanischkurs für Anfänger aus dem Hueber-Verlag
    VerfasserMarkus8921 Mär. 07, 14:39
    Vorschläge

    Pololo, Polola

    -

    Freund, Freundin

    Chile

    Kommentar
    Häufige Bezeichnung für novio, novia
    #1VerfasserValentina22 Mär. 07, 21:59
    Kontext/ Beispiele
    novio, via.

    1. [...]

    2. m. y f. Persona que mantiene relaciones amorosas con fines matrimoniales.

    3. m. y f. Persona que mantiene una relación amorosa con otra sin intención de casarse y sin convivir con ella.

    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?T...

    ***************************

    Aus: BERTELSMANN Wörterbuch
    * Freund [m. 1] 1 [...] 5 Liebhaber (eines Mädchens, einer Frau); sie hat einen (neuen) F. 6 [...]

    Freund, der; -(e)s, -e
    1. jmd., der einem anderen auf der Grundlage gegenseitiger Neigung und gegenseitigen Vertrauens eng verbunden ist, Ggs. Feind
    [...] b) Verehrer, Geliebter: der F. meines Herzens; ein süßer, zärtlicher F.; umg. Susi ... hatte schon einen festen Freund Grass Blechtrommel 142
    zu 1 u. 2 Freundin, die; -, -nen
    http://www.dwds.de/?woerterbuch=1&qu=freund

    Ver|lob|te, der u. die; -n, -n : jmd., der mit jmdm. verlobt ist: ...
    http://www.duden-suche.de/
    Kommentar
    Unterstützt. "Bräutigam", die einzige angegebene Übersetzung, trifft es oft nicht. (Allerdings ist interssanterweise ein Beispielsatz schon vorhanden: Clara dejó plantado a su novio. - Clara ließ ihren Freund sitzen.)
    Überlegenswert wäre freilich, ob man "Freund/in" irgendwie kennzeichnen sollte, dass damit nicht "Freund/in" im allgemeinen Sinn gemeint ist, um peinliche Fehlübersetzungen de-es zu verhindern...
    #2VerfasserRE1 (236905) 27 Mär. 07, 19:20
    Kommentar
    En suramérica se puede usar "mi amiga" o "mi amigo", para refererirse a "eine Freundin von mir" o "ein Freund von mir", Te presento a mi amiga, Laura (das ist Laura, eine Freundin von mir).
    #3VerfasserWolfgent (294477) 28 Jul. 08, 14:39
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt