Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • New entry

    boogey man - Feindbild

    Examples/ definitions with source references
    See: "1984" by George Orwell
    Authorhgmichna09 Sep 07, 11:41
    Suggestions

    bogeyman

    -

    Feindbild



    Context/ examples
    Comment
    Verschiedene Schreibweisen: boogey man, boogeyman, bogeyman

    Eher geeignet für Übersetzung Englisch -> Deutsch, da bogeyman mehr Bedeutungen hat als Feindbild.
    #1Authorhgmichna09 Sep 07, 11:45
    Context/ examples
    Comment
    Sonderlich gut belegt ist das aber auch nicht.
    #2AuthorSelima09 Sep 07, 12:48
    Suggestions

    Feindbild

    -

    Feindbild



    Context/ examples
    nothing special
    Comment
    There are phrases like hostile image, hate figure, adversarial image, but none come close to the German for chilling finality. Perhaps for that reason Feinbild has now been welcomed into the English larder, along with other such untranslatable morsels as Weltanschauung and Realpolitik. So the best translation is none at all. Just stick it in italics to highlight its alien origins. English is rich for having these newcomers. Having an exotic vocabulary is, I would say, the language's chief glory.
    #3AuthorTübingen Bruce21 Nov 08, 05:56
    Comment
    Ich kenne es mehr unter der Bedeutung
    "Der schwarze Mann".

    Also ein Mythos, der Angst verbreiten soll.

    Hat doch eher eine andere Funktion als ein Feindbild:
    das soll man ja hassen, nicht fürchten.
    #4AuthorJay21 Nov 08, 13:12
    Suggestions

    bogeyman, bogyman, boogeyman, boogerman, boogyman, boogieman

    -

    das Schreckgespenst



    Context/ examples
    M-W:
    Main Entry:
    bo·gey·man
    Variant(s):
    also bo·gy·man
    1 : a monstrous imaginary figure used in threatening children
    2 : a terrifying or dreaded person or thing : bugbear

    Main Entry:
    boo·gey·man
    Variant(s):
    also boog·er·man
    : bogeyman

    OALD:
    bo•gey•man (also bogy•man) noun (BrE also bogey, bogy) (NAmE usually boo•gey•man) (pl. -men /m{shwa}n/) an imaginary evil spirit that is used to frighten children: The bogeyman’s coming!

    American Heritage:
    bo·gey·man
    VARIANT FORMS: also boog·ey·man or boog·y·man or boog·ie·man
    NOUN:A terrifying specter; a hobgoblin.

    DWDS:
    Schreckgespenst, das etw., das Angst und Schrecken hervorruft: das S. des Krieges; die Wasserstoffbombe ist das S. der heute lebenden Menschheit

    BERTELSMANN Wörterbuch:
    * Schreck|ge|spenst [n. 3]
    1 jmd., der Furcht und Schrecken verbreitet
    2 drohende Gefahr; das S. des Hungers
    Comment
    "Feindbild" is certainly not it.
    #5Authororeg (353563) 21 Nov 08, 15:19
    Suggestions

    bogeyman, bogyman, boogeyman, boogerman, boogyman, boogieman

    -

    das Schreckgespenst, der Kinderschreck, (der böse Wolf, der schwarze Mann)



    Context/ examples
    DWDS:
    Kinderschreck, der; (eingebildetes) Wesen, das die Kinder erschreckt: ein alberner, wilder K.

    BERTELSMANN Wörterbuch
    * Kin|der|schreck [m. 1] unheimliche Gestalt, die Kinder einzuschüchtern vermag

    Also interesting:
    http://de.wikipedia.org/wiki/Kinderschreckfigur
    http://en.wikipedia.org/wiki/Bogeyman
    Comment
    One more. It's hard to find good references for "böser Wolf" and "schwarzer Mann." The latter will hopefully be on its way out?
    #6Authororeg (353563) 21 Nov 08, 15:31
    Suggestions



    Comment
    @oreg: Als einsprachiges Wörterbuch empfehle ich dir das Longman Dictionary of Contemporary English. Das geht vom aktuellen Sprachgebrauch aus (Defition + Beispielsätze) und nicht von jahrzehntelang tradierten abstrakten Begriffsdefinition, die durch kein einziges Beispiel belegt sind.

    Dort findest du

    bogeyman
    1) an evil spirit, especially in children's imagination or stories
    2) someone who people thing is evil or unpleasant: Manson was and remains America's number one bogeyman

    Von den Fundstellen im Internet will ich gar nicht reden ....
    #7AuthorBastian23 Feb 09, 10:07
    Suggestions

    Witch

    -

    Feindbild



    Context/ examples
    A terrorist is nothing more than a modern-day witch
    Comment
    Not as commonly used as "Boogieman" but also fitting here if used in the correct context. A witch can be someone who is used as a scapegoat or is simply hated. Since people used to burn and torture women whom they believed to be witches, using the term "witch" to describe someone or something characterises them as an evil and threatening force.

    The term "witch hunt" is also often used to refer to the harsh treatment of a person or group due to a percieved threat which does not really exist.
    #8AuthorJP14 Oct 10, 14:03
    Comment
    @JP: Unfortunately, "Feindbild" does not denote an "evil and threatening force", but a cliché in the minds of the general public.

    So neither bogeyman nor witch works for Feindbild.
    #9AuthorBastian14 Oct 10, 15:32
    Comment
    @Bastian:

    "Feindbild" does not have to denote an "evil and threatening force", but in many cases it does.

    I was in a seminar last week in Niedersachsen and the presenter talked about how a "Feindbild" is necessary in propaganda and politics. There are numerous examples throughout history, but the most recent are Communists and Terrorists (everything they stand for is the opposite of what we value....). When the word "Feindbild" is used in this context, it most certainly is translated as "Boogieman" or "Witch" in English.
    #10AuthorJP14 Oct 10, 15:43
    Comment
    @JP: Do you have actual sentences with "Feindbild" evidencing the meaning of "evil and threatening force"??
    #11AuthorAndi (AT)14 Oct 10, 21:43
    Context/ examples
    1)
    In anderen Bereichen lässt sich die Entstehung von integrierten Feindbildkomplexen beobachten, in denen mehrere Feindbilder zusammenfielen, so z.B. im Falle des Anti-Bolschewismus, der nicht nur politische, slawophobe und antisemitische Aggressionen bündelte, sondern auch bis weit in das liberale Bürgertum der Nachkriegszeit hinein als mehrheitsfähig gelten konnte.

    2)
    Die ideologische Kriegsvorbereitung des zweiten Weltkrieges erfolgte mit Feindbildern. Diese hießen mal „jüdisch-bolschewistische Weltverschwörung“ oder auch „das internationale Judentum“.

    3)
    Die Radikalisierung symbolischer Gewalt in Form von entmenschlichten Feindbildern und
    einer semantischen Polarisierung der Öffentlichkeit ist dabei ebenso zu berücksichtigen.
    Comment
    In these sentences they talk about how the population was convinced that the enemy was evil and/or threatening via a "Feindbild". The enemy were portrayed as bloodthirsty barbarians, animals, etc. The purpose of the "Feindbild" was to convince the population that these people were evil and a threat to them.

    Feindbild does not necessarily have to mean that an evil and threatening force is present. But in some cases (like those above), a "Feindbild" is used specifically with the intention of making people feel threatened and afraid.
    #12AuthorJP15 Oct 10, 10:06
    Context/ examples
    BERTELSMANN Wörterbuch
    * Feind|bild [n. 3] Vorstellung, die man sich von einem Gegner macht; ein F. von jmdm. in sich, in jmdm. erzeugen; sein F. berichtigen

    http://de.wikipedia.org/wiki/Feindbild
    Comment
    The difference is that a bogeyman induces fear whereas a 'Feindbild' evokes aggression.

    Unfortunately, the pairings with 'Schreckgespenst' and 'Kinderschreck' have not made it into LEO yet.
    #13Authororeg (353563) 15 Oct 10, 10:35
    Context/ examples
    Comment
    how about this one, then? bete noire? Not an exact match, but certainly meets the "evokes aggression, not fear" part of the definition for Feindbild, doesn't it?
    #14AuthorSpinatwachtel (341764) 15 Oct 10, 11:15
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt