Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Source Language Term

    anfahren autom.

    Correct?

    to pull away

    Comment
    Kann man "to pull away (from a stop)" so allgemein für "anfahren" (wie in, an der Ampel anfahren) verwenden, oder hat das noch irgendwelche Nebenbedeutungen?
    Authorthomas17 Oct 07, 17:06
    Suggestions

    to start

    autom. -

    anfahren



    Comment
    "To pull away from the curb" kannst Du sagen, aber das normale Anfahren an der Ampel oder nach anderne Stopps geht so nicht.
    #1AuthorWerner (236488) 17 Oct 07, 17:26
    Comment
    I disagree with Werner. Of course you can "pull away" from traffic lights. In fact, I can't think of any other idiomatic way of expressing anfahren in that situation. One certainly does not "start" from traffic lights.

    See http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=%22pul...

    Also conceivable for moving from other stationary positions:
    "Giving a wave/Winding up the window, he pulled away".
    #2AuthorAnne(gb) (236994) 17 Oct 07, 23:29
    Comment
    Andere Vorschläge: to take off from the light; to peel off... (wenn's mit Vollgas ist)
    #3Authordude (unplugged)18 Oct 07, 00:13
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt