It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

  • New entry

    whiteout coll. - Tipp-Ex coll.

    Related new entry

    correction fluid



    Es dürfte sich sowohl bei "Tipp-Ex", als auch bei "white out" um ein Begriffsmonopol handeln (vgl.

    Zum Teil auch "wite-out" (
    Authorposse09 Jan 06, 20:28
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    whiteout   or: white-outdas Tipp-Ex®   - markenneutrale Bezeichnung: "Korrekturflüssigkeit"
    whiteout   or: white-outdie Korrekturflüssigkeit  pl.: die Korrekturflüssigkeiten
    corrector pendas Tipp-Ex®  no plural
    whiteout [METEO.]die Weißblendung  pl.: die Weißblendungen
    whiteout [GEOL.]die Überstrahlung  pl.: die Überstrahlungen
    Sorry für den Doppeleintrag, mein Browser spinnt.
    #1Authorposse09 Jan 06, 20:31
    Keine Ahnung warum, aber vorhin kam bei der Suche (im Forum) nichts Brauchbares.
    Jedenfalls gibt es bereits diese Threads:
      related discussion:typing mistake correction fluid, white-out - Tippfehlerkorrekturflüssigkeit

      related discussion:Tipp-Ex -- white-out / wite-out

    Wie gesagt, mein Browser spinnt.
    #2Authorposse09 Jan 06, 20:37
    Has been most commonly referred to as Tipp-ex in the UK, for as long as I remember.
    #3AuthorTree Fella09 Jan 06, 22:00
    Yes, we call it "whiteout" or "white out" or "white-out" here, from the brand "Wite Out." It's also sometimes called "Liquid Paper," from the brand of the same name.

    "Whiteout" also has something to do with snow/blizzard conditions, but I'm not sure what (no snow here) - New Englanders, help me out here?
    #4AuthorKathleen (US)09 Jan 06, 22:28
    Whiteout is when a blizzard/snow reduces visibility to zero.
    #5AuthorRES-can09 Jan 06, 22:44
    @ RES-can: Zero 'miles', 'yards', 'feeet', 'inches' or 'millimeters' ?
    Pls, be exact (even about 'nothing') :-)
    #6AuthorDaddy10 Jan 06, 00:10

    The actual expression is "zero visibility". If you have never experienced a whiteout, you should know that in those conditions you can barely see the hood of your own car, never mind miles, yards or feet or anything else.
    #7AuthorRES-can10 Jan 06, 02:53
    Context/ examples

    whiteout n.

    2. A fluid, usually white, that dries quickly and is applied to printed matter to cover mistakes.


    1 a white liquid used for covering mistakes in writing, typing, etc.

    Wite-Out US trademark

    (UK trademark Tipp-Ex)

    a brand name for a type of white liquid used for painting over mistakes in a piece of writing

    Tipp-Ex noun [ U ] UK trademark

    (US trademark Wite-Out)

    a brand name for a white liquid used for painting over mistakes in a piece of writing


    [uncountable] (British English)

    a liquid, usually white, that you use to cover mistakes that you make when you are writing or typing, and that you can write on top of; a type of correction fluid

    tippex verb (British English)

    tippex something (out)

    to cover mistakes that you make when you are writing or typing using Tipp-Ex

    twink noun NZ

    white correction fluid for deleting written text


    Sind Tipp-Ex und das englische Äquivalent wirklich so markenneutral, wie es bei LEO angezeigt wird? Lediglich ahdictionary erwähnt, dass die Schreibweise whiteout die Korrekturflüssigkeit meint. Alle anderen Wörterbücher (BE & AE) definieren whiteout als etwas ganz anderes und erwähnen - wenn überhaupt - nur Wite-Out™ als nordamerikanische Bezeichnung Korrekturflüssigkeit, die zudem noch markenrechtlich geschützt ist.

    Die Briten nennen das Zeug, wie wir Deutschen, Tipp-Ex, das dort aber ebenso wie hier markenrechtlich geschützt ist.

    Anscheinend gibt es zudem noch die neuseeländische Bezeichnung twink, die jedoch auch eigentlich eine Marke ist.

    #8Authortoneskind (1327557)  20 Sep 22, 15:37


    Brit. -

    das Tipp-Ex

    Context/ examples

    tippex verb 

    (British English)

    ​tippex something (out) to cover mistakes that you make when you are writing or typing using Tipp-Ex™

    • I tippexed out the mistakes.

    Tipp-Ex™ noun /ˈtɪp eks/

     /ˈtɪp eks/

    [uncountable] (British English)

    1. ​a liquid, usually white, that you use to cover mistakes that you make when you are writing or typing, and that you can write on top of; a type of correction fluid

    Tipp-Ex™ noun 

    [uncountable] (British English)

    a liquid, usually white, that you use to cover mistakes that you make when you are writing or typing, and that you can write on top of; a type of correction fluid


    UK trademark (US trademark Wite-Out)

    brand name for a white liquid used for painting over mistakes in a piece of writing


    white liquid used for covering mistakes in something that you are writing or typing


    in British English

    NOUN trademark


    liquid, usually white, used to cover mistakes in writing or typing, which dries to form a new surface that can be written or typed on

    Tipp-Ex, n.

    Forms: Also tippex.

    Etymology: < German, < <i>tipp(en to type + Latin ex out.


     A proprietary name for a type of correction fluid.

    ‘1962   Warenzeichenblatt: Eingetragene Zeichen (Munich) 14 Aug. 1696   Tipp-Ex..Korrekturmittel für Schreibmaschinenschriften [etc.].

    1965   Office Mar. 124 (advt.)    Tipp-Ex for speedy corrections of typing errors. Tipp-Ex for originals, Cop-Ex for carbon copies, Aero-Type for airmail paper.

    1972   Trade Marks Jrnl. 23 Aug. 1677/2   Tipp-Ex... Erasers (stationery); inks, paper, foil and fluids, all for correcting errors in handwriting and typing.

    1977   Private Eye 4 Mar. 20/2 (advt.)   Freelance PA/Sec jobs 1 hour upwards undertaken... Have Tipp-Ex will travel.

    1988   Guardian Weekly 11 Sept. 22/1  Before the word processor it was a laborious business, picking one's way carefully across the keyboard and applying the Tipp-Ex every few lines.

      ˈTippex  v. (transitive) to delete or cover over with Tipp-Ex; also figurative.

    1983   H. Evans Good Times, Bad Times ix. 181  So many staff lists had names erased that anyone sacked was later said to have been ‘Tipp-Exed’.

    1990   Sunday Times 8 July vii. 3/4  On Thursday, it was the Prince of Wales Hospice, in Pontefract, that was Tippexed from the diary.


    Am I getting my search terms wrong, or is Tipp-Ex Brit. not in the dictionary? I've never heard whiteout, witeout or twink: Dictionary: "Korrekturflüssigkeit"

    #9Authorpapousek (343122) 20 Sep 22, 16:28

    Der Trademark-Vermerk sollte bei "Tipp-Ex" in beiden Sprachen aufgenommen werden. Bei "whiteout" ist er nicht angebracht, weil das in dieser Schreibung kein Markenname ist.

    #10AuthorRominara (1294573) 23 Sep 22, 13:00


    Brit. -

    das Tipp-Ex®


    I'm fine with that, the existing German entry already has the trademark symbol.

    #11Authorpapousek (343122) 23 Sep 22, 13:06

    Eine meiner Fragen war eigentlich auch - das kam nicht richtig herüber, ich weiß - ob der Eintrag mit Tipp-Ex überhaupt Sinn ergibt, da der Name sowohl in Großbritannien als auch in Deutschland ein markenrechtlich geschützter Name ist und LEO das meist nicht so gerne aufnimmt (s. Aspirin).

    #12Authortoneskind (1327557)  23 Sep 22, 18:32


    Amer. -

    das Tipp-Ex®


    Brit. -

    das Tipp-Ex®


    Of course it's useful... If you're German, and you want to know the British English word for Tipp-Ex, then a German-English dictionary is the place to find it! But not Leo, which currently doesn't give you the answer. And even gives you the wrong answer (whiteout).

    The whiteout entry needs an Amer. tag, and we need a new Tipp-Ex® entry with a Brit. tag.

    Edit to say that sometimes it's impossible to avoid a trademarked brand name in the dictionary. See the obvious three below. Tipp-Ex is as markenneutral as these three in BE.

    Siehe Wörterbuch: hoover

    Siehe Wörterbuch: sellotape

    Siehe Wörterbuch: biro

    #13Authorpapousek (343122)  27 Sep 22, 12:33

    re #13 : das mit der ®-Kennzeichnung ist wohl die sauberste Lösung ... so wurde das beispielsweise auch hier gemacht :

    Dictionary: Tempo

     ... Kleenex®  - brand-neutral term: tissue      das Tempo® Pl.: die Tempos  - markenneutrale Bezeichnung: "Papiertaschentuch"

    paper handkerchief               das Tempo® Pl.: die Tempos  - markenneutrale Bezeichnung: "Papiertaschentuch"   

    tissue                  das Tempo® Pl.: die Tempos  - markenneutrale Bezeichnung: "Papiertaschentuch" ...

    #14Authorno me bré (700807) 27 Sep 22, 12:46
  automatisch zu   umgewandelt