Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    red-tasselled spear - rot bewimpelte Bajonette /Stangen

    Source Language Term

    red-tasselled spear lit. Brit. poet.

    Correct?

    rot bewimpelte Bajonette /Stangen

    Comment
    könnt ihr mal sagen ob das richtig ist? DANK!!!
    Authorhoppla (386881) 19 Nov 07, 15:56
    Suggestions

    red-tassled spear

    -

    Speer mit roten Quasten



    Comment
    Bayonett - ist ziemlich zeitlich begrenzt, wenn ich mich nicht täusche (müsste man ergoogeln)
    Ein "spear" ist ein "Speer"
    Da es Dichtung ist, wird das ganze natürlich komplizierter
    #1AuthorÜtchen (388131) 19 Nov 07, 16:11
    Comment
    ja ich weiß natürlich dass es ein Speer ist es sind aber Volksmilizen deswegen dachte ich Bajonette oder Stangen was meinst du?
    #2Authorhoppla (386881) 19 Nov 07, 16:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt