•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    announcement at the airport - Durchsage am Flughafen

    Gegeben

    announcement at the airport

    Richtig?

    Durchsage am Flughafen

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Aufgrund eines verspätet ankommenden Fluges kommt es zu einem Flugzeugwechsel für Flug XXX, deshalb verlieren die auf Ihren Bordkarten genannten Sitzplätze ihre Gültigkeit. An Bord herrscht freie Sitzplatzwahl. Bitte beachten Sie die nächste Durchsage mit weiteren Informationen in wenigen Minuten.

    Due to a late incoming / arriving flight there will be an aircraft change for flight number XXX, therefore the seats / seat numbers (mentioned) on your boarding passes lose their validity / are no longer valid. There is free seating on board. Please note the next announcement with further information in a few minutes."
    Kommentar
    Ich möchte fragen, ob sich diese Sätze für einen englischen Muttersprachler richtig anhören. Hat jemand einen Korrektur- oder Alternativvorschlag, wie man diese Sätze "flughafenüblich" übersetzt?

    VerfasserDanD (383344) 21 Nov. 07, 02:52
    Kommentar
    eventuell: Please listen to the next announcement for further information/another update.

    I'd say. You can forget "in a few minutes," as these annoncements happen fairly quickly anyway.
    #1Verfasserdude (253248) 21 Nov. 07, 03:37
    Kommentar
    Danke dude!

    Mich hat eine Freundin, die am Flughafen arbeitet, gebeten, diese Sätze einmal zur Diskussion zu stellen; denn wenn sie sie auf Englisch durchsagen muss, ist es ihr (verständlicherweise) peinlich, wenn sie den Natives "in den Ohren klingeln". Werft doch bitte auch mal einen Blick auf die anderen Sätze.
    #2VerfasserDanD (383344) 21 Nov. 07, 07:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt