Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Neuer Eintrag

    ¡Ché! Latinoamérica fam. - He! Hey du!

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    Ché, ¿fuiste a...?
    Ché, ¿cómo estás?
    Ché, ¿qué onda?
    Kommentar
    "Che" ist zwar schon vorhanden, aber m. E. schreibt man es mit Akzent, oder irre ich mich da etwa doch? Bin mir doch recht sicher, in formaleren Texten und Büchern steht's eigentlich immer mit Akzent.
    Ich bin wirklich nicht kleinlich, aber im Wörterbuch fehlt das "umgedrehte" Ausrufezeichen. Nur so als Anmerkung, ich benutze es selber ja nie.
    VerfasserJosemiguel (320146) 08 Jan. 08, 00:03
    Vorschläge

    che

    -

    He! Hey du!



    Kontext/ Beispiele
    Guter Antrag Josemiguel, aber der Regel nach einsilbige Wörter bekommen im Spanisch keinen Akzent, abgesehen von der sogenannten "tilde diacrítica", zum Unterschied:

    sí (ja)
    si (wenn, ob)

    tu


    de
    dé (von dar)

    ve (von ver)
    vé (von ir)

    que (dass, was)
    qué (was...?)

    usw.
    Kommentar
    che gilt nicht nur als Aufrufzeichen, sondern auch als Modalpartikel, zur Betonung bzw. Verstärkerung einer Aussage:

    qué te pasa che? - was hast du denn los?
    #1VerfasserDoktor Faustus (397365) 08 Jan. 08, 00:33
    Kommentar
    Außerdem gilt das nur für Argentinien, oder nicht?
    #2Verfasserholger (236115) 08 Jan. 08, 09:35
    Kommentar
    und für Uruguay plus Umgebung (Teile von Bolivien und Paraguay)
    #3VerfasserDoktor Faustus (397365) 08 Jan. 08, 12:01
    Kommentar
    tja, und wenn es mit "Guevara" verknüpft wird, gilt das schon überall ;]
    #4VerfasserDoktor Faustus (397365) 08 Jan. 08, 14:26
    Kommentar
    so richtig 'argentino' müsste es aber heissen :

    Ché boludo ....
    #5Verfassert08 Jan. 08, 14:39
    Kommentar
    Stimmt, "Ché/Che boludo/a" wäre typisch argentinisch.
    Aber Che ist in mehreren Teilen Lateinamerikas gebräuchlich, nicht nur in Argentinien =)
    #6VerfasserJosemiguel (320146) 08 Jan. 08, 15:59
    Vorschläge

    ché

    -

    Kumpel



    Kommentar
    Ché heißt aber nicht hey Du o.ä., sondern wird als Synonym für 'amigo' verwendet (häufiger da col. auch als 'Kumpel' übersetzt).
    Und mit dem 'boludo' sollte man nicht gleichgesetzt um sich schmeißen, da das ganz schnell offensiv aufgefasst werden kann, wenn es von der falschen Person oder im falschen Zshg. kommt, heißt wenn man zB nur locker miteinander bekannt ist, sollte man vielleicht nicht versuchen, mit der Verwendung des Wortes als besonders locker rüberzukommen ;)
    #7VerfasserCoogar (322283) 09 Jan. 08, 13:23
    Kommentar
    @Coogar: da muss ich leider widersprechen. Obwohl Che (noch einmal, immer ohne Akzent) zwar mit Kumpel vewechselt werden kann, ist dennoch eine Interjektion, um die Aufmerksamkeit des Gegenredners zu erwecken, oder sie auf eine bestimmte Sache zu führen bzw. diese letzte zu betonen. Dass man oft mit einem Freund dabei ist, beweist deine Behauptung nicht genügend :)
    #8VerfasserDoktor Faustus (397365) 09 Jan. 08, 16:30
    Vorschläge



    Kommentar
    Che, ich hatte die Behauptung vorher im Netz recherchiert, nachdem sie vorerst nur auf im Vorbeigehen aufgeschnappten Wissen basierte, aber leider kann ich auch nicht wirklich eine "offizielle" Quelle angeben, bloß ein paar blogs.
    Aber im Wiki habe ich das gefunden:
    http://es.wikipedia.org/wiki/Che
    Bringt nicht wirklich Klarheit in die Geschichte.
    Und ohne Akzent, stimmt.
    #9VerfasserCoogar (322283) 09 Jan. 08, 21:14
    Kommentar
    Doch Coogar, dein Link zur Wiki ist wirklich gut. Von den Ähnlichkeiten mit Valencia wusste ich tatsächlich gar nicht. Außerdem bestätigt sie meine Ansicht - und dazu meine 29jährige alltägliche argentinische Erfahrung ;) -, das "che" für eine Interjektion zu halten - außer el Che (Guevara), Spitzname wegen seiner komischen Weise zu sprechen, dem kubanischen Sprachgefühl nach.
    #10VerfasserDoktor Faustus (397365) 10 Jan. 08, 02:47
    Kommentar
    Che wird nur in Argentinien (und in Uruguay teilweise) benutzt. Bolivien und Paraguay?Niemals
    #11VerfasserPedro10 Mär. 08, 18:32
    Kommentar
    Nach depurierter Suche fand ich 915 Googluritos für "che" in Bolivien (ohne "Guevara", "el che", "diario" und "motocicleta")

    http://www.google.com.bo/search?hl=es&as_qdr=...

    Aus Paraguay:
    che los del cyber me pueden ayudar?, quiero instalar WoW en mi computadora
    http://foro.juegosonline.com.py/index.php?sho...

    Aber... 32.900 Googluritos für Paraguay! Das liegt bestimmt daran, dass es ein Wort auf Guaraní ist. Schaut euch mal an:

    http://www.google.com.py/search?q=che+-guevar...
    #12VerfasserDoktor Faustus (397365) 10 Mär. 08, 18:59
    Kommentar
    Übrigens: che wird nicht nur "teilsweise" in Uruguay verwendet! Bitteschön!!! 56.900 Gloogluritos nach gleichen Kriterien:

    http://www.google.com.uy/search?hl=es&as_qdr=...
    #13VerfasserDoktor Faustus (397365) 10 Mär. 08, 19:03
    Vorschläge

    che

    -

    he!



    Kontext/ Beispiele
    che2.

    (De che, voz con que se llama a personas y animales).

    1. interj. Val., Arg., Bol., Par. y Ur. U. para llamar, detener o pedir atención a alguien, o para denotar asombro o sorpresa.


    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
    Kommentar
    #14Verfassercris11 Mär. 08, 14:37
    Vorschläge

    ¡Che!

    Argentina fam. -

    Du/Hey Freund



    Kontext/ Beispiele
    Che, decime como lo querés
    Kommentar
    In Argentinien richtet man sich mit "Che" an Freunde. An Unbekannte oder wenig-Bekannte wendet man sich nicht so, das wäre anbiedernd oder anmassend.
    #15VerfasserPatricio Lopez08 Sep. 08, 22:29
    Kommentar
    sagt man in Argentinien "decime" statt "dime"?!
    #16Verfasserunwissender09 Sep. 08, 21:45
    Kommentar
    @unwissender
    Richtig! Es ist halt Imperativ beim Voseo:

    di - decí
    dime - decime

    Der Trick daran ist

    decid(me) vosotros

    und gleich sowohl 'd' als auch 'otros' weg ;-)
    #17VerfasserDoktor Faustus (397365) 10 Sep. 08, 16:32
    Kommentar
    dankeschön - man lernt nie aus... und schon weiß ich wieder bissl mehr!
    #18Verfasserunwissender10 Sep. 08, 20:53
    Vorschläge

    che

    -

    che



    Kommentar
    como info, che también existe en el sur de Brasil, en Rio Grande do Sul, aunque se usa un poco menos que en Argentina y según la situación puede ser levemente peyorativo es bien típico de los gaúchos(riograndenses). Ahi sí se escribe con acento, pero además con t: tché!
    #19Verfassermartincho18 Sep. 08, 09:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt