Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Proponer una nueva entrada

    ¡Ché! Latinoamérica fam. - He! Hey du!

    Ejemplos/ Definiciones con sus fuentes
    Ché, ¿fuiste a...?
    Ché, ¿cómo estás?
    Ché, ¿qué onda?
    Comentario
    "Che" ist zwar schon vorhanden, aber m. E. schreibt man es mit Akzent, oder irre ich mich da etwa doch? Bin mir doch recht sicher, in formaleren Texten und Büchern steht's eigentlich immer mit Akzent.
    Ich bin wirklich nicht kleinlich, aber im Wörterbuch fehlt das "umgedrehte" Ausrufezeichen. Nur so als Anmerkung, ich benutze es selber ja nie.
    AutorJosemiguel (320146) 08 Ene 08, 00:03
    Sugerencias

    che

    -

    He! Hey du!



    Contexto/ Ejemplos
    Guter Antrag Josemiguel, aber der Regel nach einsilbige Wörter bekommen im Spanisch keinen Akzent, abgesehen von der sogenannten "tilde diacrítica", zum Unterschied:

    sí (ja)
    si (wenn, ob)

    tu


    de
    dé (von dar)

    ve (von ver)
    vé (von ir)

    que (dass, was)
    qué (was...?)

    usw.
    Comentario
    che gilt nicht nur als Aufrufzeichen, sondern auch als Modalpartikel, zur Betonung bzw. Verstärkerung einer Aussage:

    qué te pasa che? - was hast du denn los?
    #1AutorDoktor Faustus (397365) 08 Ene 08, 00:33
    Comentario
    Außerdem gilt das nur für Argentinien, oder nicht?
    #2Autorholger (236115) 08 Ene 08, 09:35
    Comentario
    und für Uruguay plus Umgebung (Teile von Bolivien und Paraguay)
    #3AutorDoktor Faustus (397365) 08 Ene 08, 12:01
    Comentario
    tja, und wenn es mit "Guevara" verknüpft wird, gilt das schon überall ;]
    #4AutorDoktor Faustus (397365) 08 Ene 08, 14:26
    Comentario
    so richtig 'argentino' müsste es aber heissen :

    Ché boludo ....
    #5Autort08 Ene 08, 14:39
    Comentario
    Stimmt, "Ché/Che boludo/a" wäre typisch argentinisch.
    Aber Che ist in mehreren Teilen Lateinamerikas gebräuchlich, nicht nur in Argentinien =)
    #6AutorJosemiguel (320146) 08 Ene 08, 15:59
    Sugerencias

    ché

    -

    Kumpel



    Comentario
    Ché heißt aber nicht hey Du o.ä., sondern wird als Synonym für 'amigo' verwendet (häufiger da col. auch als 'Kumpel' übersetzt).
    Und mit dem 'boludo' sollte man nicht gleichgesetzt um sich schmeißen, da das ganz schnell offensiv aufgefasst werden kann, wenn es von der falschen Person oder im falschen Zshg. kommt, heißt wenn man zB nur locker miteinander bekannt ist, sollte man vielleicht nicht versuchen, mit der Verwendung des Wortes als besonders locker rüberzukommen ;)
    #7AutorCoogar (322283) 09 Ene 08, 13:23
    Comentario
    @Coogar: da muss ich leider widersprechen. Obwohl Che (noch einmal, immer ohne Akzent) zwar mit Kumpel vewechselt werden kann, ist dennoch eine Interjektion, um die Aufmerksamkeit des Gegenredners zu erwecken, oder sie auf eine bestimmte Sache zu führen bzw. diese letzte zu betonen. Dass man oft mit einem Freund dabei ist, beweist deine Behauptung nicht genügend :)
    #8AutorDoktor Faustus (397365) 09 Ene 08, 16:30
    Sugerencias



    Comentario
    Che, ich hatte die Behauptung vorher im Netz recherchiert, nachdem sie vorerst nur auf im Vorbeigehen aufgeschnappten Wissen basierte, aber leider kann ich auch nicht wirklich eine "offizielle" Quelle angeben, bloß ein paar blogs.
    Aber im Wiki habe ich das gefunden:
    http://es.wikipedia.org/wiki/Che
    Bringt nicht wirklich Klarheit in die Geschichte.
    Und ohne Akzent, stimmt.
    #9AutorCoogar (322283) 09 Ene 08, 21:14
    Comentario
    Doch Coogar, dein Link zur Wiki ist wirklich gut. Von den Ähnlichkeiten mit Valencia wusste ich tatsächlich gar nicht. Außerdem bestätigt sie meine Ansicht - und dazu meine 29jährige alltägliche argentinische Erfahrung ;) -, das "che" für eine Interjektion zu halten - außer el Che (Guevara), Spitzname wegen seiner komischen Weise zu sprechen, dem kubanischen Sprachgefühl nach.
    #10AutorDoktor Faustus (397365) 10 Ene 08, 02:47
    Comentario
    Che wird nur in Argentinien (und in Uruguay teilweise) benutzt. Bolivien und Paraguay?Niemals
    #11AutorPedro10 Mar 08, 18:32
    Comentario
    Nach depurierter Suche fand ich 915 Googluritos für "che" in Bolivien (ohne "Guevara", "el che", "diario" und "motocicleta")

    http://www.google.com.bo/search?hl=es&as_qdr=...

    Aus Paraguay:
    che los del cyber me pueden ayudar?, quiero instalar WoW en mi computadora
    http://foro.juegosonline.com.py/index.php?sho...

    Aber... 32.900 Googluritos für Paraguay! Das liegt bestimmt daran, dass es ein Wort auf Guaraní ist. Schaut euch mal an:

    http://www.google.com.py/search?q=che+-guevar...
    #12AutorDoktor Faustus (397365) 10 Mar 08, 18:59
    Comentario
    Übrigens: che wird nicht nur "teilsweise" in Uruguay verwendet! Bitteschön!!! 56.900 Gloogluritos nach gleichen Kriterien:

    http://www.google.com.uy/search?hl=es&as_qdr=...
    #13AutorDoktor Faustus (397365) 10 Mar 08, 19:03
    Sugerencias

    che

    -

    he!



    Contexto/ Ejemplos
    che2.

    (De che, voz con que se llama a personas y animales).

    1. interj. Val., Arg., Bol., Par. y Ur. U. para llamar, detener o pedir atención a alguien, o para denotar asombro o sorpresa.


    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
    Comentario
    #14Autorcris11 Mar 08, 14:37
    Sugerencias

    ¡Che!

    Argentina fam. -

    Du/Hey Freund



    Contexto/ Ejemplos
    Che, decime como lo querés
    Comentario
    In Argentinien richtet man sich mit "Che" an Freunde. An Unbekannte oder wenig-Bekannte wendet man sich nicht so, das wäre anbiedernd oder anmassend.
    #15AutorPatricio Lopez08 Sep 08, 22:29
    Comentario
    sagt man in Argentinien "decime" statt "dime"?!
    #16Autorunwissender09 Sep 08, 21:45
    Comentario
    @unwissender
    Richtig! Es ist halt Imperativ beim Voseo:

    di - decí
    dime - decime

    Der Trick daran ist

    decid(me) vosotros

    und gleich sowohl 'd' als auch 'otros' weg ;-)
    #17AutorDoktor Faustus (397365) 10 Sep 08, 16:32
    Comentario
    dankeschön - man lernt nie aus... und schon weiß ich wieder bissl mehr!
    #18Autorunwissender10 Sep 08, 20:53
    Sugerencias

    che

    -

    che



    Comentario
    como info, che también existe en el sur de Brasil, en Rio Grande do Sul, aunque se usa un poco menos que en Argentina y según la situación puede ser levemente peyorativo es bien típico de los gaúchos(riograndenses). Ahi sí se escribe con acento, pero además con t: tché!
    #19Autormartincho18 Sep 08, 09:34
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­