Zustimmung für holger. Es gibt keine Anzeichen, dass der bestehende Eintrag falsch ist.
steffets, ich fürchte, Dein Vorschlag funktioniert in dieser Form - auch in der Neueintragsabteilung -
nicht:
bloating und
Blähungen sind etymologisch verwandt und beziehen sich (im med.-physiol. Sinn)auf die selbe Körperregion - allerdings mit in beiden Sprachen unterschiedlicher Akzentsetzung und unterschiedlichem Bedeutungsumfang.
Während im Dt. unter "Blähung(en)" im Wesentlichen der
Abgang von Darmgasen verstanden wird, bezeichnet "(abdominal) bloating" im Englischen
das buchstäbliche Aufgeblähtsein des Abdominalbereichs aus welchen Gründen auch immer und ohne Bezug auf irgendwelche Flatulenzen.
Da man
bloating auch schlicht als PPP von
to bloat verstehen kann ist diese engl. Bedeutung von den LEO-Einträgen für das Verb durchaus abgedeckt:
to bloat --- aufblähen |blähte auf, aufgebläht|
Dictionary: bloat