Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  • Proponer una nueva entrada

    desmoralizar - zermürben

    Entradas parecidas

    desmoralización

    -

    Zermürbung


    Ejemplos/ Definiciones con sus fuentes
    nsolvedquery.php?idThread=440888&idForum=19&lp=esde&lang=de

    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...

    desalentar (‖ quitar el ánimo). U. t. c. prnl.

    http://www.dwds.de/?woerterbuch=1&qu=zermürben

    zermụ̈rben /Vb./ jmdn. mürbe machen, jmds. Widerstandskraft zum Erlahmen bringen: d. Kummer, Sorge hatte ihn zermürbt; jmdn. körperlich, seelisch, moralisch z.; jmds. (Widerstands)kraft z.; ein vom Leid zermürbter Mensch; ein zermürbender Rechtsstreit
    AutorSeu Gabriel (409674) 16 Feb 08, 05:17
    Resultados del diccionario
    desmoralizar a alguien jmdn. zermürben  | zermürbte, zermürbt |
    desmoralizar a alguien jmdn. demoralisieren  | demoralisierte, demoralisiert |
    desmoralizar a alguien jmdn. entsittlichen  | entsittlichte, entsittlicht |
    desmoralizar a alguien jmdn. entmutigen  | entmutigte, entmutigt |
    hacer cisco a alguien [col.]jmdn. zermürben  | zermürbte, zermürbt |
    desmoralizarse den Mut verlieren
    estar hecho cisco [col.]zermürbt sein
    Sugerencias

    desmoralizado, a

    -

    zermürbt



    Contexto/ Ejemplos
    VALLADOLID
    JOSÉ ANTONIO SALAGRES PROPIETARIO DE UN ÁTICO EN LA CALLE PRADO EN HUELGA DE HAMBRE
    «Estoy desmoralizado porque aquí nadie quiere saber nada»
    El afectado pregunta «¿dónde están la Justicia o los políticos ahora?»
    J. SANZ/VALLADOLID
    http://www.nortecastilla.es/pg060329/prensa/n...


    Habt ihr noch Ideen woran das liegen kann? Ich bin zermürbt und sprachlos...
    Danke für eure Tipps und seelische Unterstützung!
    Torsten
    http://www.meintomtom.de/forum/lofiversion/in...
    Comentario
    Apoyo tu moción.
    #1AutorDoktor Faustus (397365) 16 Feb 08, 17:27
    Contexto/ Ejemplos
    desmoralizar

    I. transitives Verb
     
    1. (desanimar) entmutigen
    la crítica la ha desmoralizado mucho die Kritik hat an ihrem Selbstvertrauen genagt
    2. (corromper) verderben

    II. reflexives Verb
    desmoralizarse

    1. (desanimarse) den Mut verlieren; (perder la confianza) an Selbstvertrauen verlieren
    las tropas se iban desmoralizando die Moral der Truppe sank
    2. (corromperse) sittlich verfallen
    http://www.ponsline.de/cgi-bin/wb/w.pl?von=po...

    Comentario
    Desmoralizar drückt mMn nicht in allen Teile das Selbe aus wie zermürben. Zermürben ist ein Prozess, der über einen längeren Zeitraum stattfindet, für mich eher eine Kombination aus desmoralizar, desalentar, agotar und agobiar.

    nur sehr bedingt unterstützt
    #2AutorFresa Suiza (326718) 16 Feb 08, 18:40
    Contexto/ Ejemplos
    to demoralizeAE
    to demoraliseBE also: demoralizeBE - zermürben
    to wear- zermürben
    to wear so. down - jmdn. zermürben
    Siehe Wörterbuch: [en-de] zermürben

    user - zermürben
    Siehe Wörterbuch: [fr-de] zermürben
    Comentario
    Gestern wollte ich auch schon Einwände erheben. Aber "desmoralizar" entspricht zumindest einigen Aspekten des schwer übersetzbaren Wortes "zermürben" (ist so auch im englisch-deutschen LEO).
    #3Autorholger (236115) 16 Feb 08, 19:41
    Sugerencias

    desmoralizado

    -

    zermürbt



    Contexto/ Ejemplos
    desmoralización - Zermürbung
    Comentario
    Entonces dejamos el adjetivo y el sustantivo ya que se refieren al resultado. De esta manera evitamos el verbo "desmoralizar" que no corresponde a "zermürben" vale?
    #4AutorSeu Gabriel (409674) 17 Feb 08, 13:45
    Contexto/ Ejemplos
    carcomer
    2. tr. Consumir poco a poco la salud, la virtud, etc. U. t. c. prnl.
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...

    Siehe Wörterbuch: carcomer
    Comentario
    Pero el verbo mismo se debería enrar también.
    #5Autorholger (236115) 17 Feb 08, 21:23
    Comentario
    [entrar]
    #6Autorholger (236115) 17 Feb 08, 21:24
    Contexto/ Ejemplos
    corroer.

    (Del lat. corrodĕre).

    1. tr. Desgastar lentamente una cosa como royéndola. U. t. c. prnl.

    2. tr. Sentir los efectos de una gran pena o del remordimiento en términos de hacerse visibles en el semblante o de arruinar la salud.
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...

    Siehe Wörterbuch: corroer

    Es dificil encontrar palabras en este momento, estoy demolido por esto, es cierto que se veia venir, pero eso no signifique no me importe ...
    http://www.fotolog.com/mago10cco/43153328

    ... la verdad es que estoy demolido por cuestiones personales. por ende aviso de mi ausencia. espero nadie lo tome a mal, creo que todos saben que soy el ...
    http://www.lavelaonline.net/foro/viewtopic.ph...

    Siehe Wörterbuch: zermürbend

    quebrado, da.

    (Del part. de quebrar).

    3. adj. Quebrantado, debilitado. Quebrado de color.
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...

    Da besteht bestimmt ein Fehler - es sollte stehen: quebrado de dolor.

    quebrantar.

    (Del lat. *crepantāre, de crepans, -antis).

    2. tr. Cascar o hender algo; ponerlo en estado de que se rompa más fácilmente. U. t. c. prnl.

    7. tr. Disminuir las fuerzas o el brío; suavizar o templar el exceso de algo.

    10. tr. p. us. Molestar, fatigar, causar pesadumbre o desabrimiento.

    12. prnl. Dicho de una persona: Experimentar algún malestar a causa de un golpe, una caída, el trabajo continuo o un ejercicio violento, o por efecto de la edad, de las enfermedades o de los disgustos.
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO...
    Comentario
    Todo dentro del mismo campo semántico, cada cual reflejando un determinado aspecto.
    #7AutorDoktor Faustus (397365) 17 Feb 08, 22:00
    Comentario
    Ich glaube nicht unbedingt, dass da ein Fehler besteht

    quebrado de color - gebrochene Farbe
    Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 90 für "gebrochene Farbe".
    #8Autorfresa unplugged17 Feb 08, 23:16
    Comentario
    Apoyo la definición de Fresa, que zermürben es un proceso lento y al mismo tiempo una combinación de desalentar, agobiar etc.
    Y por eso mismo me gusta la traducción de Doktor Faustus con la palabra corroer porque abarca todos los aspectos de zermürben (el desaliento, el sentierse quebrantado, la diminución de fuerzas).

    Desmoralización es lo que viene a continuación, después de haber sido corroido, como en el ejemplo del zermürbenden Rechtsstreit.
    #9Autormarei (411970) 18 Feb 08, 11:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­