Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Falscher Eintrag

    tener que ver - dafür können

    Kommentar
    Mir fällt kein Zusammenhang ein, in dem dieses Sprachpaar funktioniert. Ich würde diesen Eintrag löschen.
    Verfasser picarolet (347031) 21 Feb. 08, 13:20
    Kommentar
    Gemeint ist wahrscheinlich etwas wie:
    Yo no tengo que ver nada con esto

    Was aber wohl eher mit: Damit habe ich nichts zu tun übersetzt werden sollte.

    Daher unterstütze ich den Vorschlag.
    #1VerfasserSeñorita Suerte21 Feb. 08, 13:27
    Vorschläge

    no tener nada que ver

    -

    nichts dafür können



    Kontext/ Beispiele
    Kommentar
    Zustimmung. So ist der Eintrag falsch und nützt nichts.

    Weiß nicht ob mein Vorschlag oben sinnvoll ist. Müßte man vielleicht ergänzen oder ein konkretes Beispiel daraus machen, wenn er überhaupt stimmt.
    #2Verfasserholger (236115) 21 Feb. 08, 15:42
    Kommentar
    @Holger: Ich glaube, das wäre auch nicht optimal. Es kann sein, dass jemand nichts dafür kann, weil er mit irgendwas nichts zu tun hat, aber es bedeutet nicht das Gleiche. Es wäre eher "No puedo hacer nada, no tengo nada que ver con eso".
    #3Verfasserpicarolet (347031) 21 Feb. 08, 15:57
    Kommentar
    "No puedo hacer nada" paßt aber auch nicht recht. Ich denke an eine negative Situation, und eine der anwesenden Personen sagt: "Ich kann nichts dafür!". Das könnte man, manchmal zumindest, mit "¡No tengo nada que ver con eso!" übersetzen. oder nicht?
    #4Verfasserholger21 Feb. 08, 18:36
    Kommentar
    Das typische "Ich kann nichts dafür" würde ich schon mi "yo no fui, no tengo nada que ve con eso" übersetzen. Doe wörtliche Uebersetzung ist sicher "ich hab' nichts damit zu tun", was aber mMn synonym ist.
    #5VerfasserFresa Suiza (326718) 21 Feb. 08, 19:14
    Kommentar
    "nichts damit zu tun haben" ist schon im Wörterbuch, deshalb bräuchte man eine spanische Übersetzung für "nichts dafür können", oder halt ein Beispielsätzlein, das bei einer Wörterbuchabfrage direkt gefunden wird.
    #6Verfasserholger21 Feb. 08, 19:29
    Kommentar
    Das ist zwar eine Frage an die Deutschen, aber wenn "ich kann nichts dafür" und "ich hab damit nix zu tun" Synonym sind - was mich bewundert -, dann passt ebenso "no tengo nada que ver" zum ersten.
    #7VerfasserDoktor Faustus (397365) 21 Feb. 08, 20:02
    Kommentar
    El problema es que creo que en español no hay nada que se pueda usar exactamente con el mismo sentido y el mismo efecto que "dafür können" en todos los casos. Tal vez me equivoque, pero para mí la idea de "etwas dafür können" es "poder hacer algo" o "poder influir en algo". A veces eso no es posible es debido a que uno no tiene nada que ver con el tema, pero a veces puede deberse a otras cosas.

    Algunos ejemplos que se me ocurren:

    "Was kann ich dafür, wenn er dumm ist? -> ¿Y qué culpa tengo yo de que (él) sea idiota?

    "Ich kann nichts dafür: es ist stärker als ich" -> "No puedo evitarlo: es más fuerte que yo". (Por ejemplo al comerse un pastel de chocolate estando a régimen).

    No se me ocurre ninguna solución universal. ¿Y a vosotros?
    #8Verfasserpicarolet (347031) 22 Feb. 08, 10:06
    Kommentar
    De acuerdo picarolet. Tus ejemplos son perfectos. Pero qué haces cuando la frase es:

    ¿Qué tengo que ver si él me da una bofetada?

    Como lo traduces al alemán? A mí me suena solamente:

    Was kann ich dafür, wenn er mir eine Ohrfeige gibt?
    #9VerfasserSeu Gabriel (409674) 22 Feb. 08, 15:17
    Kommentar
    @Seu Gabriel: es que yo eso no lo diría nunca :-)
    #10Verfasserpicarolet (347031) 22 Feb. 08, 15:26
    Vorschläge

    tener que ver con algo

    -

    damit nichts zu tun



    Kontext/ Beispiele
    ¿qué tiene que ver esto conmigo?
    Was hat das mit mir zu tun?

    No tengo nada que ver con esto.
    Ich habe damit nichts zu tun
    Kommentar
    Ich kann nichts dafür.
    No puedo hacer nada por...

    #11Verfassercris22 Feb. 08, 16:01
    Vorschläge

    tener/no tener la culpa

    -

    etwas/nichts dafür können



    Kontext/ Beispiele
    Dafür kann ich nichts. - No tengo la culpa de esto.
    Was kann ich dafür, daß...? - No es culpa mía que... + subj.


    Quelle: Pons Wörterbuch für Schule und Studium, 1999
    Kommentar
    Der Eintrag ist immer noch nicht modifiziert oder gelöscht worden.

    Analog zum Französischen:
    Je n'y suis pour rien. Ich kann nichts dafür.
    Je n'y suis pour rien. Ich habe nichts damit zu tun.

    wäre vielleicht folgender Eintrag denkbar:
    (Yo) No tengo nada que ver con esto. - Ich habe nichts damit zu tun./ Ich kann nichts dafür. / Das ist nicht meine Schuld.

    @Doktor Faustus: "Das ist zwar eine Frage an die Deutschen, aber wenn "ich kann nichts dafür" und "ich hab damit nix zu tun" Synonym sind - was mich bewundert -, dann passt ebenso "no tengo nada que ver" zum ersten." - Manchmal ja, da sind sie so gut wie synonym. Wenn ich nämlich nichts dafür kann, daß etwas so und so ist, weil ich nichts damit zu tun habe, in keinerlei Verbindung dazu stehe.

    aus DRAE:
    tener
    ~ que ver alguien o algo con otra persona o cosa.

    1. loc. verb. Haber entre ellos alguna conexión, relación o semejanza.

    Immer wenn diese conexión/relación eine mögliche oder eben nicht mögliche Schuld o.ä. ist, so scheinen mir die Wendungen im Deutschen austauschbar zu sein.

    Aber tener que ver einfach mit dafür können gleichzusetzen ist und bleibt falsch!

    #12VerfasserDame du Lac (471635) 03 Mär. 09, 18:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt