Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Weil die Kleidung nicht teuer ist, kaufe ich mir einen Pulli. - Porque la ropa no está caro, compro …

    Gegeben

    Weil die Kleidung nicht teuer ist, kaufe ich mir einen Pulli.

    Richtig?

    Porque la ropa no está caro, compro un jersey.

    Kommentar
    Gracias!
    VerfasserJimmy23 Feb. 08, 21:17
    Kommentar
    cara
    #1VerfasserDoktor Faustus (397365) 23 Feb. 08, 21:32
    Kommentar
    por que la ropa no es cara...
    #2VerfasserOscar24 Feb. 08, 00:04
    Kontext/ Beispiele
    ...me compro un jersey.
    Kommentar
    @Oscar
    ... pero nada más volátil que los precios, no? Digo por acá al menos se combina con estar cuando se habla de algo coyuntural:

    Los Mercedes Benz son caros.

    El tomate está barato, debido a que hubo superproducción.
    #3VerfasserDoktor Faustus (397365) 24 Feb. 08, 03:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt