Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Falscher Eintrag

    el alirón - der Flügel

    Korrektur

    el alirón

    Kochk. -

    gerupfter Flügel ??? / Flügel (ohne Federn)


    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    alirón 1.
    1. m. Ar. alón 1.
    ------------------------
    alirón 2.
    (Del ár. hisp. ali‘lán, y este del ár. clás. al'il‘lān, proclamación).
    1. interj. U. para celebrar la victoria en una competición deportiva. U. t. c. s. Cantar, entonar el alirón.
    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?T...

    alón 1, na.
    1. adj. Am. Dicho especialmente de un sombrero: De ala grande.
    2. m. Ala entera de cualquier ave, quitadas las plumas. Alón de pavo, de gallina.

    Kommentar
    Bei diesem alirón-Eintrag scheint das Synonym von alón gemeint zu sein (nicht in LEO), und da anscheinend ein federloser Vogelflügel.
    Sind diese Wörter wirklich gebräuchlich? Kein Google-Nachweis für "alirón de gallina" und nur fünf Nachweise für "alón de gallina".
    Verfasserholger (236115) 03 Mär. 08, 05:32
    Kommentar
    @holger Ich tippe eher auf "alerón" (Vielleicht ein Tippfehler?)

    alerón.
    (Del fr. aileron, ala pequeña).

    1. m. Mar. Cada una de las extremidades laterales del puente de un buque.
    2. m. Aleta giratoria en la parte posterior de las alas de un avión, que tiene por objeto hacer variar la inclinación del aparato y facilitar otras maniobras.
    3. m. En un automóvil, especie de aleta que se coloca sobre la parte superior trasera de la carrocería.
    Quelle: DRAE

    Das Wort wird laut DRAE nicht bei Tieren verwendet, obwohl ich das irgendwie anders im Kopf hatte. Ich muss ein bisschen googeln.



    #1Verfasserlunanueva (283773) 03 Mär. 08, 10:15
    Kommentar
    Was ich über alirón/alerón als "gerupfter Flügel" bei Google gefunden habe, scheint ein regionaler Ausdruck aus Aragón zu sein. Jetzt ist mir auch klar, warum mir das Wort irgendwie bekannt vorkam. Meine Mutter kommt nämlich aus Zaragoza und benutzt das Wort für Hähnchenflügel aus dem Backofen.

    http://loskefaltaban.iespana.es/diccio_fabla1.htm
    #2Verfasserlunanueva (283773) 03 Mär. 08, 10:45
    Vorschläge

    cantar el alirón

    -

    jubeln nach dem Sieg



    Kontext/ Beispiele
    Hier ein Beispiel aus der Sportpresse:

    El Real Madrid tratará de evitar que el Barcelona cante el alirón.
    http://www.marca.com/marcador/futbol/2008_09/...

    Kommentar
    cantar el alirón ist sehr gebräuchlich in Sportkreisen.
    #3Verfassersergiomarinero09 Mai 09, 12:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt