Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    como un flan - wackelig auf den Beinen

    Texto a traducir

    como un flan

    ¿Traducción correcta?

    wackelig auf den Beinen

    Ejemplos/ Definiciones con sus fuentes
    Kommentar im Fussbalspiel gestern gegen Getafe München
    Comentario
    der Spieler steht nach dem Foul auf und macht einen zwerstörten eindruck

    Autorwaxman (363693) 11 Abr 08, 16:20
    Comentario
    Da fällt mir ein verwandter Eindruck im Deutschen zu ein:
    Pudding in den Knien haben

    Allerdings das auch auf Nervosität, Lampenfieber, Unsicherheit zurückzuführen sein... Wie ist das bei "estar como un flan"?
    ¿También se lo diría un estudiante antes de un examen oral o una actriz antes de la noche de estreno?
    ¿O lo diría más bien un enfermo que apenas puede salir de la cama para ir al baño?
    ¿O se aplica tan sólo a deportistas que se quedan por debajo de las expectaciones?
    #1AutorErdmuthe11 Abr 08, 19:24
    Comentario
    Allerdings kann das...
    #2AutorErdmuthe11 Abr 08, 19:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­