Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    innerhalb weniger Minuten - dentro de pocos minutos

    Gegeben

    innerhalb weniger Minuten

    Richtig?

    dentro de pocos minutos

    Kommentar
    Kann man das so schreiben?
    VerfasserIsabelle02 Jul. 08, 09:03
    Kommentar
    @Isabelle

    Wenn du so etwas wie "er ass den Teller innerhalb weniger Minuten leer" meinst, würde ich das als "en pocos minutos/en cuestión de minutos" übersetzen.

    Dentro de pocos minutos bezieht sich auf eine zukünftige Handlung:

    Mi avión sale dentro de pocos/unos minutos - Mein Flugzeug startet in einigen/wenigen Minuten
    #1Verfasserlunanueva (283773) 02 Jul. 08, 10:04
    Kommentar
    Satz: Es verdunstet innerhalb weniger Minuten?
    #2VerfasserIsabelle02 Jul. 08, 10:15
    Kommentar
    Se evapora en pocos minutos/en unos minutos
    #3Verfasserlunanueva (283773) 02 Jul. 08, 10:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt