Publicidad
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

 
  •  
  •  Inicio

    ¿Traducción correcta?

    Reseller werden - Hacerse detallista

    Texto a traducir

    Reseller werden

    ¿Traducción correcta?

    Hacerse detallista

    Comentario
    Es geht darum, dass man sich bei einem grossen Geschäft als kommerziellen Kunden anmelden kann, wenn man selber die Dinge, die man dort kauft, gewerblich weiter verkaufen will.

    Ich bin mir nicht ganz sicher, was "Reseller" genau bedeutet. Ich habe es mit "Einzelhändler - detallista" übersetzt. Die wörtliche Übersetzung "revendedor" ist soweit ich weiss eher auf den Drogenverkauf bezogen, oder?
    AutorJonnyBischof (460314) 09 Jul 08, 20:29
    Contexto/ Ejemplos
    http://de.wikipedia.org/wiki/Reseller
    Reseller bzw. Value Added Reseller ist englisch und bedeutet Wiederverkäufer. Der Begriff wird meist im Internet verwendet und beschreibt Verkäufer von Dienstleistungen und Produkten, z. B. im Webhosting- oder Telekommunikationsbereich.

    Reseller stehen also zwischen dem Produzenten bzw. Dienstleistungsanbieter und den Kunden.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Reseller

    http://www.google.de/search?q=reseller&ie=utf...
    Comentario
    In Google findest Du, dass Reseller auch im Spanischen gebraucht wird. Es kommt offenbar auch revendedor infrage, das Wort gab es schon vor den Drogen!
    http://www.google.de/search?q=reseller&ie=utf...

    #1AutorUweN (238426) 10 Jul 08, 06:55
    Comentario
    Ok, Google.es findet einige spanische Texte in denen "reseller" vorkommt. Geht also einfach "hacerse reseller" oder ist es besser in "" ?
    Klingt schon etwas seltsam wenn man das so liest...
    #2AutorJonnyBischof (460314) 10 Jul 08, 16:00
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformarlo automáticamente a ­