Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Das Gefühl zuhause zu sein - The sense of being home

    Source Language Term

    Das Gefühl zuhause zu sein

    Correct?

    The sense of being home

    Comment
    Hallo,
    ist die Übersetztung mit the sense of being home korrekt oder muss man "at home" sagen.
    Das wäre für einen Werbetext und at home klingt einfach nicht so gut.
    Danke für eine Antwort
    AuthorJani2 (465839) 30 Jul 08, 10:22
    Comment
    Das kommt darauf an, was das heißen soll.

    Das Gefühl, zuhause zu sein = ich fühle mich wohl, wenn ich zuhause bin
    Das Geführ, zuhause zu sein = ich bin froh, (endlich) zuhause zu sein.

    Davon hängt ab, ob "at" (bei der ersten Version) eingefügt wird.

    #1AuthorWerner (236488) 30 Jul 08, 10:37
    Comment
    the feeling of being (at) home
    #2AuthorRufus30 Jul 08, 10:39
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt