Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    Infosatz, Infosätze - InfoUpdate ?? Mise à jours des donnés, des infos ??

    Gegeben

    Infosatz, Infosätze Inform.

    Richtig?

    InfoUpdate ?? Mise à jours des donnés, des infos ??

    Kommentar
    Bonjour, "Satz" se traduisant de facon differante, je ne suis pas sure de la traduction de Infosatz, je voudrais svoir si ma déduction est correcte ??? Infosatz = InfoUpdate = mise à jours des infos ???
    VerfasserMoumou (458153) 23 Sep. 08, 09:08
    Vorschläge

    enregistrement(s) contenant des informations

    Inform. -

    Infosatz, Infosätze



    Kommentar
    Infosatz n'est pas un terme bien défini en informatique. Mais il courant en allemand d'utiliser la forme abrégée "-satz" pour Datensatz. A mon avis, il ne s'agit pas d'une mise à jour, mais d'un enregistrement contenant des informations (par exemple des informations concernant la structure des enregistrements/données, ça dépend du contexte).
    #1Verfassercarabas (474970) 23 Sep. 08, 12:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt