•  
  • Übersicht

    Übersetzung korrekt?

    due torri con cella interna, riunite da un recinto mediano e sostenuto da un contrafforte qualche me…

    Gegeben

    due torri con cella interna, riunite da un recinto mediano e sostenuto da un contrafforte qualche metro sotto la vetta, di cui n

    Richtig?

    zwei Türme mit innerer Kammer, verbunden durch eine mittlere Einfriedung und „gestützt durch einen Strebepfeiler“ (?), einige Me

    Beispiele/ Definitionen mit Quellen
    ....due torri con cella interna, riunite da un recinto mediano e sostenuto da un contrafforte qualche metro sotto la vetta, di cui non rimangono che poche traccie.


    ...zwei Türme mit innerer Kammer, verbunden durch eine mittlere Einfriedung und „gestützt durch einen Strebepfeiler“ (?), einige Meter unterhalb der Spitze (?)...
    Kommentar
    abgesehen davon, dass der deutsche Satz nicht sehr schön klingt (was mir aber gerade relativ egal ist), macht er leider auch nicht wirklich Sinn...

    VerfasserEsther10 Okt. 08, 11:52
     
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt